0 00:00:01,000 --> 00:00:16,000 Μετάφραση: Splinter1996, JAMESNG8 Επιμέλεια: kalimnos5 "GreekToons.Org" 2 00:01:31,500 --> 00:01:34,500 Ο ΡΙΝΤΛΕΡ ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ ΕΔΕΙΞΕ ΚΑΛΗ ΔΙΑΓΩΓΗ 3 00:02:01,329 --> 00:02:02,747 Φέρτε το έξω. 4 00:02:19,764 --> 00:02:20,806 Ηρέμησε. 5 00:02:27,480 --> 00:02:29,315 Βρε, βρε, βρε. 6 00:02:29,482 --> 00:02:31,108 Κοίτα ποιος είναι εδώ. 7 00:02:31,567 --> 00:02:33,944 Άρχισες τα παλιά σου κόλπα ήδη, Ενίγκμα; 8 00:02:34,028 --> 00:02:36,572 Μα για ποιό πράγμα μιλάς, Μπάτμαν; 9 00:02:36,697 --> 00:02:38,282 Την τελευταία φορά που παραδώσατε ένα απ 'αυτά, 10 00:02:38,366 --> 00:02:39,617 παραλίγο να σκοτωθεί ο Διοικητής Γκόρντον. 11 00:02:39,700 --> 00:02:40,701 Τι θέλετε να πείτε; 12 00:02:40,826 --> 00:02:43,621 - Τι υπάρχει στο κουτί; - Δεν είναι δουλειά σου. 13 00:02:43,954 --> 00:02:46,290 - Το κάνω δουλειά μου. - Σταματήστε! 14 00:02:47,041 --> 00:02:48,542 Τι κάνετε εδώ; 15 00:02:51,253 --> 00:02:52,880 Μην ανησυχείτε, κύριε, τον έχουμε. 16 00:02:52,963 --> 00:02:56,092 Το όνομά του είναι Έντουαρτ Ενίγκμα, αλλιώς γνωστός ως Ρίντλερ. 17 00:02:56,175 --> 00:02:58,552 Ξέρω ποιος είναι, ρε βλάκα. 18 00:02:58,803 --> 00:03:00,805 Δεν πειράζει, Σ.Β. 19 00:03:00,971 --> 00:03:02,807 Αυτοί είναι δύο παλιοί μου φίλοι. 20 00:03:02,973 --> 00:03:05,226 Πριν με γρονθοκοπήσεις, 21 00:03:05,309 --> 00:03:08,604 θα ήθελα να γνωρίσεις τον νέο μου σύντροφο, Τσαρλς Μπάξτερ, 22 00:03:08,729 --> 00:03:12,566 πρόεδρος των πολλών εκατομμυρίων δολαρίων Εταιρία Παιχνιδιών Γουάκο 23 00:03:12,942 --> 00:03:15,695 και ο άνθρωπος που έχει αδειοδοτήσει την περσόνα μου ως Γρίφος 24 00:03:15,778 --> 00:03:19,907 και την αποκλειστική μου τεχνολογία παζλ για τη νέα σειρά παιχνιδιών του. 25 00:03:24,745 --> 00:03:26,080 Θα κάνουν πάταγο. 26 00:03:26,539 --> 00:03:27,790 Αυτό φοβάμαι. 27 00:03:28,249 --> 00:03:30,501 Τώρα, τώρα, ξέρω τι σκέφτεστε. 28 00:03:30,668 --> 00:03:33,504 Αλλά αυτά τα ανόητα εγκλήματα γρίφων ανήκουν στο παρελθόν. 29 00:03:33,754 --> 00:03:35,965 Αρχαία ιστορία που έχει φύγει τώρα. 30 00:03:36,132 --> 00:03:38,384 Είμαι καινούριος άνθρωπος. 31 00:03:38,551 --> 00:03:42,012 Αλλά μάλλον δεν θα το καταλάβετε μέχρι να είναι πολύ αργά. 32 00:03:42,263 --> 00:03:44,390 Ξέρεις με ποιον έχεις να κάνεις εδώ, Μπάξτερ; 33 00:03:44,557 --> 00:03:47,935 Ναι, ένας άνθρωπος που θα κάνει την εταιρεία μου αξίας εκατομμυρίων. 34 00:03:48,102 --> 00:03:49,687 Όλοι έχουν ακούσει για τον Ρίντλερ. 35 00:03:49,854 --> 00:03:52,523 Δεν μπορείτε να αγοράσετε αυτό το είδος της αναγνώρισης της αγοράς. 36 00:03:52,690 --> 00:03:56,569 Αφήστε τον ήσυχο, αλλιώς θα ορκιστώ για μια καταγγελία εναντίον σας για παρενόχληση. 37 00:03:58,487 --> 00:04:00,281 Κάτι για τον μικρό. 38 00:04:04,535 --> 00:04:07,163 Ακόμα δεν υπάρχει ετυμηγορία στη δίκη του πιγκουίνου. 39 00:04:07,329 --> 00:04:09,582 Αν και συνελήφθη τον περασμένο μήνα από τον Μπάτμαν, 40 00:04:09,665 --> 00:04:11,208 η κριτική επιτροπή εξακολουθεί να μην πείθεται 41 00:04:11,292 --> 00:04:13,461 της ενοχής του κακοποιού παρά το συντριπτικό... 42 00:04:13,544 --> 00:04:18,007 Από όσο μπορώ να πω, μοιάζει ένα κανονικό παιχνίδι. Χωρίς κρυφά τεχνάσματα. 43 00:04:18,173 --> 00:04:19,257 Θέλεις να το κοιτάξεις; 44 00:04:21,969 --> 00:04:23,053 Δεν νομίζω. 45 00:04:23,721 --> 00:04:25,973 Τελειώνοντας με τις ειδήσεις, έγινε διάρρηξη 46 00:04:26,056 --> 00:04:28,017 χθες το βράδυ στην περιοχή Μάρκετ Λέιν. 47 00:04:28,350 --> 00:04:31,145 Κλέφτες διέφυγαν με σπάνια αρχαία και τεχνουργήματα 48 00:04:31,312 --> 00:04:33,731 από την Εταιρία Εισαγωγών και Εξαγωγών Νιούμαν. 49 00:04:33,898 --> 00:04:35,232 Περίμενε. Τι είπε; 50 00:04:35,483 --> 00:04:40,029 Ένα αγγείο Μινγκ από τον τρίτο αιώνα, μια ταπισερί 800 ετών. 51 00:04:40,112 --> 00:04:42,114 Δεν μπορώ να τα αντικαταστήσω. 52 00:04:42,448 --> 00:04:44,867 Αυτά ήταν πράγματα του παρελθόντος, Μπάτμαν. 53 00:04:45,034 --> 00:04:47,161 Αρχαία ιστορία που έχει φύγει τώρα. 54 00:04:47,328 --> 00:04:48,746 Είμαι καινούριος άνθρωπος. 55 00:04:48,913 --> 00:04:52,041 Αλλά μάλλον δεν θα το καταλάβεις αυτό μέχρι να είναι πολύ αργά. 56 00:04:54,502 --> 00:04:56,128 - Τα καταφερε. - Ποιός; 57 00:04:56,337 --> 00:04:58,756 Ο Ρίντλερ. Θυμάσαι τι είπε; 58 00:04:59,256 --> 00:05:03,260 «Πράγματα του παρελθόντος». «Αρχαία ιστορία που έχει φύγει τώρα». 59 00:05:04,220 --> 00:05:05,221 Κοίτα. 60 00:05:06,430 --> 00:05:09,642 Ρε, δεν ξέρω. Οι γρίφοι του δεν είναι συνήθως τόσο εύκολοι. 61 00:05:09,975 --> 00:05:12,978 Εξάλου, έχει πολλών εκατομμυρίων δολαρίων συμφωνία με αυτή την εταιρεία παιχνιδιών. 62 00:05:13,145 --> 00:05:15,856 Γιατί να την πετούσε για κάποιο ηλίθιο έγκλημα γρίφων; 63 00:05:16,023 --> 00:05:19,235 Γιατί αυτός είναι ο τρόπος που το διαστρεβλομένο του μυαλό λειτουργεί. Έχει εμμονή. 64 00:05:19,610 --> 00:05:20,861 Ει κοίτα. 65 00:05:24,740 --> 00:05:26,951 Χαιρετίσματα, μικροί γρίφοι! 66 00:05:28,702 --> 00:05:30,579 Ήρθε η ώρα για τον αριθμό γρίφων 67 00:05:30,830 --> 00:05:35,251 3-1-7-5-3-7-0-1 . 68 00:05:37,628 --> 00:05:40,714 Πού στον κόσμο μπορείτε να διασκεδάσετε περισσότερο; 69 00:05:41,006 --> 00:05:43,884 Σε οποιοδήποτε κατάστημα πουλάει παιχνίδια Γουάκο, φυσικά. 70 00:05:43,968 --> 00:05:48,055 Αυτό συμβαίνει επειδή η Γουάκο φτιάχνει ολόκληρη τη σειρά παιχνιδιών και παζλ Ρίντλερ, 71 00:05:48,389 --> 00:05:50,391 όπως την πυραμίδα Ρίντλερ. 72 00:05:50,558 --> 00:05:53,102 Ώρες διασκέδασης μόνο με $19,95. 73 00:05:53,394 --> 00:05:55,980 Πάρε λοιπόν τους γονείς σου, ή απλώς τα πορτοφόλια τους, 74 00:05:56,146 --> 00:05:58,899 και συνεχίστε προς το πλησιέστερο κατάστημα παιχνιδιών. 75 00:05:59,066 --> 00:06:01,360 Πείτε τους ότι σας έστειλε ο Ρίντλερ. 76 00:06:02,444 --> 00:06:03,863 Αυτός ο αριθμός γρίφου. 77 00:06:04,029 --> 00:06:05,823 Αναρωτιέμαι γιατί το χρησιμοποίησε. 78 00:06:05,990 --> 00:06:07,741 Και γιατί έβαλε έναν χάρτη εκεί πάνω; 79 00:06:08,075 --> 00:06:09,952 Έχει οκτώ ψηφία. 80 00:06:11,203 --> 00:06:12,705 Το ίδιο κάνει και μια συντεταγμένη χάρτη. 81 00:06:20,462 --> 00:06:21,922 3-1-7-5, 82 00:06:22,673 --> 00:06:24,216 3-7-0-1 . 83 00:06:27,052 --> 00:06:29,179 Είναι η οικονομική περιοχή στο κέντρο της πόλης. 84 00:06:31,056 --> 00:06:33,017 Τι είναι αυτό το κτίριο εκεί στο κέντρο; 85 00:06:36,145 --> 00:06:37,897 Η Πρώτη Εθνική Τράπεζα. 86 00:07:04,798 --> 00:07:07,551 Είναι μετά τις 10:00. Έπρεπε να ήταν εδώ μέχρι τώρα. 87 00:07:08,260 --> 00:07:10,179 Ξέρεις, ίσως διαβάζουμε αυτό το θέμα. 88 00:07:10,262 --> 00:07:12,139 Ίσως δεν έστελνε καθόλου γρίφο. 89 00:07:18,354 --> 00:07:20,147 Το αναποδογύρισε. 90 00:07:20,773 --> 00:07:22,691 - Τι; - Ο αριθμός. 91 00:07:22,942 --> 00:07:25,527 Το γύρισε ανάποδα όταν αναποδογύρισε τον πίνακα κιμωλίας. 92 00:07:29,573 --> 00:07:32,201 -10 Λέσλι; - Είναι μια διεύθυνση. 93 00:07:32,910 --> 00:07:34,411 Είμαστε σε λάθος μέρος. 94 00:07:42,252 --> 00:07:44,588 Ούτε ένα σημάδι του πουθενά, κύριε Νίγκμα. 95 00:07:45,005 --> 00:07:46,840 Πρέπει να χάνει την επαφή του. 96 00:07:46,924 --> 00:07:49,343 Εντάξει, βιάσου και φύγε από εκεί. 97 00:08:09,530 --> 00:08:10,698 Πάμε. 98 00:08:53,574 --> 00:08:54,575 Ανέχτηκα αρκετά; 99 00:08:56,869 --> 00:08:57,995 Πρόσεξε! 100 00:09:03,208 --> 00:09:04,209 Ρόμπιν; 101 00:09:09,798 --> 00:09:10,841 Το πόδι μου. 102 00:09:20,059 --> 00:09:21,060 Πάμε. 103 00:09:26,732 --> 00:09:28,275 - Είσαι καλά; - Ναι. 104 00:09:28,358 --> 00:09:31,445 Αλλά καλύτερα να συνεχίσεις χωρίς εμένα. θα είμαι εντάξει. 105 00:09:31,528 --> 00:09:33,238 Πηγαίνε! Πηγαίνε! 106 00:09:49,963 --> 00:09:51,131 Ωχ όχι! 107 00:09:52,549 --> 00:09:53,759 Δώσ' το μου αυτό. 108 00:10:03,519 --> 00:10:05,062 Κάνε κάτι! 109 00:10:06,438 --> 00:10:08,065 Περίμενε! 110 00:10:17,783 --> 00:10:18,951 Τράβηξε το φρένο! 111 00:10:54,027 --> 00:10:55,821 Γαμώτο αυτό το πράγμα. 112 00:10:59,324 --> 00:11:01,910 Πώς λύνεις αυτό το τέχνασμα, Νίγκμα; 113 00:11:02,494 --> 00:11:04,788 Ανετα. Απλά πρέπει να είσαι 114 00:11:05,289 --> 00:11:06,373 μια ιδιοφυία. 115 00:11:10,752 --> 00:11:12,838 Λοιπόν, είσαι ιδιοφυΐα αγόρι μου. 116 00:11:13,130 --> 00:11:15,716 Οι πωλήσεις είναι αυξημένες κατά 20% σε όλη τη χώρα. 117 00:11:15,799 --> 00:11:18,302 Αυτά τα παιχνίδια σου είναι υπέροχα. 118 00:11:21,763 --> 00:11:25,893 Που τον βρήκες Σ.B. Είναι τόσο αξιολάτρευτος. 119 00:11:26,518 --> 00:11:29,800 Ποιός...; Εγώ; 120 00:11:30,355 --> 00:11:32,774 Φυσικά εσύ, ανόητε. 121 00:11:33,066 --> 00:11:37,196 Και είσαι τόσο έξυπνος. Απλώς αγαπώ τον άντρα με μυαλό. 122 00:11:37,988 --> 00:11:41,617 Ε, βάζω στοίχημα ότι το λες αυτό σε όλες τις ιδιοφυΐες. 123 00:11:41,700 --> 00:11:46,580 Ω, κύριε Ρίντλερ, μπορείς να μου πεις τι κάνουν αυτά; 124 00:11:50,083 --> 00:11:53,712 Με συγχωρείτε, κύριε, αλλά έχετε ένα τηλεφώνημα στο άλλο δωμάτιο. 125 00:12:05,849 --> 00:12:08,602 Είσαι αξιολάτρευτος. 126 00:12:10,270 --> 00:12:11,271 Γεια σας; 127 00:12:11,855 --> 00:12:12,940 Γεια; 128 00:12:14,483 --> 00:12:15,984 Αξιολάτρευτο, ε; 129 00:12:18,237 --> 00:12:20,405 Δεν νομίζω να ήσουν καλεσμένος. 130 00:12:21,323 --> 00:12:23,450 Σε έχω ψιλιαστεί, Νίγκμα. 131 00:12:24,618 --> 00:12:27,037 Ακόμα κυνηγάς γρίφους. 132 00:12:29,373 --> 00:12:30,958 Ακόμα τους δίνεις. 133 00:12:31,041 --> 00:12:32,626 Αυτό πιστεύεις; 134 00:12:33,001 --> 00:12:35,254 Και πως ξέρεις τι ειναί αλήθεια; Μπατμαν. 135 00:12:35,545 --> 00:12:37,673 Ίσως δεν δίνω καθόλου στοιχεία. 136 00:12:37,839 --> 00:12:40,425 Ίσως βλέπεις πράγματα που δεν υπάρχουν. 137 00:12:40,592 --> 00:12:43,262 Αλλα τότε ξανά, ίσως σου δίνω ενδείξεις. 138 00:12:43,428 --> 00:12:46,014 Θα μπορούσα να σου δώσω μια ένδειξη τώρα, έτσι δεν είναι; 139 00:12:46,223 --> 00:12:49,935 Φυσικά, είναι δυνατόν ότι είσαι απλώς παρανοϊκός. 140 00:12:50,602 --> 00:12:53,355 Παρεμπιπτόντως, είδες το τελευταίο μου παιχνίδι; 141 00:12:53,522 --> 00:12:55,065 Είναι αμφίδρομο ραδιόφωνο. 142 00:12:57,943 --> 00:13:02,614 Κυρίες και κύριοι, θα ήθελα να γνωρίσετε τον μεγάλο Μπάτμαν. 143 00:13:02,698 --> 00:13:05,033 Είναι εδώ γιατί δεν έχει κανένα στοιχείο. 144 00:13:09,496 --> 00:13:10,872 Μπορείς να παίξεις όσο θέλεις. 145 00:13:11,331 --> 00:13:13,625 Αλλά και εσύ και εγώ ξέρουμε ότι θα σε απομακρύνω 146 00:13:13,792 --> 00:13:15,836 γιατί δεν μπορείς να βοηθήσεις τον εαυτό σου. 147 00:13:16,003 --> 00:13:17,212 Δεν μπορείς να σταματήσεις. 148 00:13:20,299 --> 00:13:22,050 Και θα περιμένω. 149 00:13:39,484 --> 00:13:40,736 Έχει δίκιο, ξέρεις. 150 00:13:41,153 --> 00:13:43,530 - Ποιός; - Ο Μπάτμαν. 151 00:13:43,697 --> 00:13:46,158 Θα με πιάσει, αργά ή γρήγορα. 152 00:13:46,658 --> 00:13:49,202 Ρε, αφεντικό, με τρομάζεις. 153 00:13:49,369 --> 00:13:50,829 Μιλάς κάπως τρελά. 154 00:13:50,996 --> 00:13:52,706 Μην με αποκαλείς ποτέ έτσι! 155 00:13:52,873 --> 00:13:56,251 Ξεγέλασα την αστυνομία, τους γιατρούς, το συμβούλιο αποφυλάκισης, όλους. 156 00:13:56,335 --> 00:14:00,213 Υπάρχει μόνο ένα άτομο που μπόρεσε να με προκαλέσει. Ο Μπάτμαν. 157 00:14:00,380 --> 00:14:02,758 Είναι ο μόνος που αξίζει στο παιχνίδι. 158 00:14:02,966 --> 00:14:06,511 Αλλά είπες αργά ή γρήγορα, θα σε πιάσει. 159 00:14:06,678 --> 00:14:09,556 - Τι θα κάνεις; - Δεν ξαναπάω στο Άρκχαμ! 160 00:14:11,767 --> 00:14:15,312 Οπότε υποθέτω ότι υπάρχει μόνο ένα πράγμα να κάνουμε. 161 00:14:20,525 --> 00:14:21,860 Δώσε μου φώτα. 162 00:14:23,236 --> 00:14:24,321 Ελεγχος ήχου. 163 00:14:24,613 --> 00:14:26,031 Πήραμε ταχύτητα. 164 00:14:26,114 --> 00:14:28,784 Εντάξει, ας πάρουμε τις θέσεις μας όλοι. 165 00:14:28,992 --> 00:14:30,744 Εδώ είναι το σενάριό σας, κύριε Νίγκμα. 166 00:14:31,495 --> 00:14:33,497 Ξέρω ήδη τι θα πω. 167 00:14:37,167 --> 00:14:39,378 Ήσυχα στο παρασκήνιο. Θα είμαστε ζωντανά. 168 00:14:40,921 --> 00:14:41,963 Δράση. 169 00:14:42,422 --> 00:14:45,217 Ε, παιδιά. Δεν θα ήταν υπέροχο να ξαναγίνω παιδί, 170 00:14:45,425 --> 00:14:49,638 απολαμβάνοντας όλες αυτές τις υπέροχες στιγμές της παιδικής ηλικίας με τα αγαπημένα σας παιχνίδια; 171 00:14:49,805 --> 00:14:51,807 Οχι έτσι, θα το σπάσεις. 172 00:14:53,433 --> 00:14:57,938 Ναί. Λοιπόν, μπορείτε να ξαναζήσετε τα παιδικά σας χρόνια με τα παιχνίδια Γουάκο. 173 00:14:58,230 --> 00:14:59,606 Το μόνο που έχετε να κάνετε είναι να πάρετε 174 00:14:59,773 --> 00:15:03,151 ένα από τα παζλ του Ρίντλερ στο αγαπημένο σας κατάστημα. 175 00:15:03,318 --> 00:15:08,031 Στη συνέχεια, επιστρέψτε εκεί όπου ξεκίνησαν όλα, με παιχνίδια. 176 00:15:08,573 --> 00:15:11,118 Για να ξανανιώσεις παιδί. 177 00:15:14,162 --> 00:15:16,456 Πάει να χτυπήσει το Συνεδριακό Κέντρο της Γκόθαμ. 178 00:15:16,623 --> 00:15:17,791 Πώς το κατάλαβες αυτό; 179 00:15:18,208 --> 00:15:20,460 Λόγω της ένδειξης που μου δίνει επίτηδες. 180 00:15:23,922 --> 00:15:25,674 - Τι ένδειξη; - Αυτός είπε, 181 00:15:25,841 --> 00:15:28,677 «Πήγαινε πίσω από εκεί που ξεκίνησε, με παιχνίδια». 182 00:15:30,095 --> 00:15:31,388 Η έκθεση παιχνιδιών. 183 00:16:53,428 --> 00:16:56,723 Γεια σου, Μπάτμαν. Αυτό είναι, το τέλος του παιχνιδιού. 184 00:16:56,890 --> 00:16:59,976 Είμαι λίγο λυπημένος, στην πραγματικότητα. Ήσουν άξιος αντίπαλος. 185 00:17:00,060 --> 00:17:03,188 Αλλά μετά, σου είπα ότι θα έκανα πάταγο στην έκθεση παιχνιδιών. 186 00:17:06,775 --> 00:17:09,027 Δέκα, εννέα, 187 00:17:09,486 --> 00:17:11,613 οκτώ, επτά, 188 00:17:12,614 --> 00:17:14,616 έξι, πέντε, 189 00:17:15,617 --> 00:17:16,867 τέσσερα, 190 00:17:17,868 --> 00:17:19,663 τρία, 191 00:17:19,954 --> 00:17:21,748 δύο... 192 00:17:37,264 --> 00:17:39,516 Πάντα στενοχωριέμαι στις κηδείες. 193 00:17:39,975 --> 00:17:43,353 Ναι, αλήθεια, ένα μέρος μου πέθανε απόψε. 194 00:17:43,937 --> 00:17:46,565 Και έτσι είναι καιρός να προχωρήσουμε. 195 00:17:53,655 --> 00:17:56,241 Εσύ! Δεν το πιστεύω. 196 00:18:21,808 --> 00:18:24,352 Δεν υπάρχει περίπτωση να μπορέσεις να επιζήσεις από εκείνη την έκρηξη. 197 00:18:24,519 --> 00:18:27,105 - Πώς βγήκες; - Αυτός είναι ο μικρός μου γρίφος. 198 00:18:27,355 --> 00:18:29,024 Σε παρακαλώ, πρέπει να μου πεις. 199 00:18:30,066 --> 00:18:32,986 Εντάξει, κέρδισες. Πες μου τι θέλω να μάθω 200 00:18:33,069 --> 00:18:36,323 και θα σου πω τι θες να μάθεις. Εντάξει; 201 00:18:37,991 --> 00:18:40,702 Εννοείς που έχεις κρύψει όλα όσα έχεις κλέψει; 202 00:18:41,161 --> 00:18:45,206 Σίγουρα. Θα σου πω κιόλας πώς έκανα όλες αυτές τις ληστείες. 203 00:18:45,373 --> 00:18:46,374 Συμφωνία; 204 00:18:47,751 --> 00:18:48,793 Οχι- 205 00:18:51,421 --> 00:18:53,381 - Το έγραψες αυτό; - Το έχουμε. 206 00:18:57,927 --> 00:19:00,388 Αυτό θα πρέπει να είναι αρκετό για να αποδειχτεί η παράβαση της αποφυλάκισης. 207 00:19:00,472 --> 00:19:04,184 Θα φύγεις οριστικά αυτή τη φορά. Εντάξει, πάρ' τον από εδώ. 208 00:19:09,731 --> 00:19:12,567 Συγχαρητήρια. Αυτή είναι μια υπέροχη μικρή ιδέα. 209 00:19:13,193 --> 00:19:15,779 Περίμενε ένα λεπτό. Δεν θα μου πεις πώς τα κατάφερες; 210 00:19:16,154 --> 00:19:17,447 Αυτό δεν είναι δίκαιο! 211 00:19:25,872 --> 00:19:27,916 Οι συνεργοί του διαπραγματεύτηκαν αμέσως. 212 00:19:28,166 --> 00:19:29,918 Είπαν στην αστυνομία που βρίσκονται όλα τα κλοπιμαία 213 00:19:30,085 --> 00:19:32,671 και μάλιστα συμφώνησαν να καταθέσουν κατά του Νίγκμα. 214 00:19:32,879 --> 00:19:36,216 Αλλά αυτό που δεν καταλαβαίνω είναι, πώς γλίτωσες από εκείνη την έκρηξη; 215 00:19:38,468 --> 00:19:39,636 Καλά... 216 00:19:42,847 --> 00:19:44,724 Όλες οι έξοδοι αποκλείστηκαν. 217 00:19:47,894 --> 00:19:51,231 Και δεν είχα χρόνο. Μόνο ένα πράγμα έπρεπε να γίνει. 218 00:19:51,981 --> 00:19:53,483 Πήδηξα μέσα στο χρηματοκιβώτιο. 219 00:20:00,073 --> 00:20:01,616 Ωραία, Μπρους. 220 00:20:02,075 --> 00:20:03,702 Φίλε, δεν θα το είχα σκεφτεί ποτέ αυτό. 221 00:20:03,910 --> 00:20:05,245 Ούτε ο Ρίντλερ. 222 00:20:08,790 --> 00:20:11,000 Είναι αδύνατο, σου λέω! 223 00:20:11,167 --> 00:20:13,837 Αδύνατο! Η παγίδα μου ήταν τέλεια! 224 00:20:14,462 --> 00:20:16,005 Πώς το έκανε; 225 00:20:16,172 --> 00:20:17,549 Πρέπει να γνωρίζω! 226 00:20:17,716 --> 00:20:20,176 Ας μου πει κάποιος! Δεν είναι δίκαιο! 227 00:20:20,260 --> 00:20:22,220 Δεν υπήρχε περίπτωση, σας λέω! 228 00:20:22,387 --> 00:20:26,266 Σε καμία περίπτωση δεν θα μπορούσε να βγει! Ας μου πει κάποιος! 229 00:20:26,349 --> 00:20:30,228 Με ακούς; Κάποιος να μου πει πώς τα κατάφερε! 230 00:20:30,520 --> 00:20:32,355 Πρέπει να γνωρίζω! 231 00:20:32,522 --> 00:20:35,108 Πρέπει να γνωρίζω! 232 00:20:41,000 --> 00:21:05,000 "Ο Σωφρονισμός του Ρίντλερ"