0
00:00:01,000 --> 00:00:16,000
Μετάφραση: Splinter1996, JAMESNG8
Επιμέλεια: kalimnos5
"GreekToons.Org"
2
00:01:31,500 --> 00:01:34,500
Ο ΡΙΝΤΛΕΡ ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ
ΕΔΕΙΞΕ ΚΑΛΗ ΔΙΑΓΩΓΗ
3
00:02:01,329 --> 00:02:02,747
Φέρτε το έξω.
4
00:02:19,764 --> 00:02:20,806
Ηρέμησε.
5
00:02:27,480 --> 00:02:29,315
Βρε, βρε, βρε.
6
00:02:29,482 --> 00:02:31,108
Κοίτα ποιος είναι εδώ.
7
00:02:31,567 --> 00:02:33,944
Άρχισες τα παλιά σου
κόλπα ήδη, Ενίγκμα;
8
00:02:34,028 --> 00:02:36,572
Μα για ποιό πράγμα
μιλάς, Μπάτμαν;
9
00:02:36,697 --> 00:02:38,282
Την τελευταία φορά που παραδώσατε
ένα απ 'αυτά,
10
00:02:38,366 --> 00:02:39,617
παραλίγο να σκοτωθεί
ο Διοικητής Γκόρντον.
11
00:02:39,700 --> 00:02:40,701
Τι θέλετε να πείτε;
12
00:02:40,826 --> 00:02:43,621
- Τι υπάρχει στο κουτί;
- Δεν είναι δουλειά σου.
13
00:02:43,954 --> 00:02:46,290
- Το κάνω δουλειά μου.
- Σταματήστε!
14
00:02:47,041 --> 00:02:48,542
Τι κάνετε εδώ;
15
00:02:51,253 --> 00:02:52,880
Μην ανησυχείτε, κύριε, τον έχουμε.
16
00:02:52,963 --> 00:02:56,092
Το όνομά του είναι Έντουαρτ
Ενίγκμα, αλλιώς γνωστός ως Ρίντλερ.
17
00:02:56,175 --> 00:02:58,552
Ξέρω ποιος είναι, ρε βλάκα.
18
00:02:58,803 --> 00:03:00,805
Δεν πειράζει, Σ.Β.
19
00:03:00,971 --> 00:03:02,807
Αυτοί είναι δύο
παλιοί μου φίλοι.
20
00:03:02,973 --> 00:03:05,226
Πριν με γρονθοκοπήσεις,
21
00:03:05,309 --> 00:03:08,604
θα ήθελα να γνωρίσεις τον νέο
μου σύντροφο, Τσαρλς Μπάξτερ,
22
00:03:08,729 --> 00:03:12,566
πρόεδρος των πολλών εκατομμυρίων
δολαρίων Εταιρία Παιχνιδιών Γουάκο
23
00:03:12,942 --> 00:03:15,695
και ο άνθρωπος που έχει αδειοδοτήσει
την περσόνα μου ως Γρίφος
24
00:03:15,778 --> 00:03:19,907
και την αποκλειστική μου τεχνολογία παζλ
για τη νέα σειρά παιχνιδιών του.
25
00:03:24,745 --> 00:03:26,080
Θα κάνουν πάταγο.
26
00:03:26,539 --> 00:03:27,790
Αυτό φοβάμαι.
27
00:03:28,249 --> 00:03:30,501
Τώρα, τώρα, ξέρω τι σκέφτεστε.
28
00:03:30,668 --> 00:03:33,504
Αλλά αυτά τα ανόητα εγκλήματα
γρίφων ανήκουν στο παρελθόν.
29
00:03:33,754 --> 00:03:35,965
Αρχαία ιστορία που έχει φύγει τώρα.
30
00:03:36,132 --> 00:03:38,384
Είμαι καινούριος άνθρωπος.
31
00:03:38,551 --> 00:03:42,012
Αλλά μάλλον δεν θα το
καταλάβετε μέχρι να είναι πολύ αργά.
32
00:03:42,263 --> 00:03:44,390
Ξέρεις με ποιον έχεις
να κάνεις εδώ, Μπάξτερ;
33
00:03:44,557 --> 00:03:47,935
Ναι, ένας άνθρωπος που θα κάνει
την εταιρεία μου αξίας εκατομμυρίων.
34
00:03:48,102 --> 00:03:49,687
Όλοι έχουν ακούσει
για τον Ρίντλερ.
35
00:03:49,854 --> 00:03:52,523
Δεν μπορείτε να αγοράσετε αυτό το είδος
της αναγνώρισης της αγοράς.
36
00:03:52,690 --> 00:03:56,569
Αφήστε τον ήσυχο, αλλιώς θα ορκιστώ για μια
καταγγελία εναντίον σας για παρενόχληση.
37
00:03:58,487 --> 00:04:00,281
Κάτι για τον μικρό.
38
00:04:04,535 --> 00:04:07,163
Ακόμα δεν υπάρχει ετυμηγορία
στη δίκη του πιγκουίνου.
39
00:04:07,329 --> 00:04:09,582
Αν και συνελήφθη τον
περασμένο μήνα από τον Μπάτμαν,
40
00:04:09,665 --> 00:04:11,208
η κριτική επιτροπή
εξακολουθεί να μην πείθεται
41
00:04:11,292 --> 00:04:13,461
της ενοχής του κακοποιού
παρά το συντριπτικό...
42
00:04:13,544 --> 00:04:18,007
Από όσο μπορώ να πω, μοιάζει ένα
κανονικό παιχνίδι. Χωρίς κρυφά τεχνάσματα.
43
00:04:18,173 --> 00:04:19,257
Θέλεις να το κοιτάξεις;
44
00:04:21,969 --> 00:04:23,053
Δεν νομίζω.
45
00:04:23,721 --> 00:04:25,973
Τελειώνοντας με τις
ειδήσεις, έγινε διάρρηξη
46
00:04:26,056 --> 00:04:28,017
χθες το βράδυ στην περιοχή Μάρκετ Λέιν.
47
00:04:28,350 --> 00:04:31,145
Κλέφτες διέφυγαν με σπάνια
αρχαία και τεχνουργήματα
48
00:04:31,312 --> 00:04:33,731
από την Εταιρία Εισαγωγών
και Εξαγωγών Νιούμαν.
49
00:04:33,898 --> 00:04:35,232
Περίμενε. Τι είπε;
50
00:04:35,483 --> 00:04:40,029
Ένα αγγείο Μινγκ από τον τρίτο αιώνα,
μια ταπισερί 800 ετών.
51
00:04:40,112 --> 00:04:42,114
Δεν μπορώ να τα αντικαταστήσω.
52
00:04:42,448 --> 00:04:44,867
Αυτά ήταν πράγματα
του παρελθόντος, Μπάτμαν.
53
00:04:45,034 --> 00:04:47,161
Αρχαία ιστορία που έχει φύγει τώρα.
54
00:04:47,328 --> 00:04:48,746
Είμαι καινούριος άνθρωπος.
55
00:04:48,913 --> 00:04:52,041
Αλλά μάλλον δεν θα το καταλάβεις
αυτό μέχρι να είναι πολύ αργά.
56
00:04:54,502 --> 00:04:56,128
- Τα καταφερε.
- Ποιός;
57
00:04:56,337 --> 00:04:58,756
Ο Ρίντλερ. Θυμάσαι τι είπε;
58
00:04:59,256 --> 00:05:03,260
«Πράγματα του παρελθόντος».
«Αρχαία ιστορία που έχει φύγει τώρα».
59
00:05:04,220 --> 00:05:05,221
Κοίτα.
60
00:05:06,430 --> 00:05:09,642
Ρε, δεν ξέρω. Οι γρίφοι του
δεν είναι συνήθως τόσο εύκολοι.
61
00:05:09,975 --> 00:05:12,978
Εξάλου, έχει πολλών εκατομμυρίων δολαρίων
συμφωνία με αυτή την εταιρεία παιχνιδιών.
62
00:05:13,145 --> 00:05:15,856
Γιατί να την πετούσε για
κάποιο ηλίθιο έγκλημα γρίφων;
63
00:05:16,023 --> 00:05:19,235
Γιατί αυτός είναι ο τρόπος που το διαστρεβλομένο
του μυαλό λειτουργεί. Έχει εμμονή.
64
00:05:19,610 --> 00:05:20,861
Ει κοίτα.
65
00:05:24,740 --> 00:05:26,951
Χαιρετίσματα, μικροί γρίφοι!
66
00:05:28,702 --> 00:05:30,579
Ήρθε η ώρα για τον αριθμό γρίφων
67
00:05:30,830 --> 00:05:35,251
3-1-7-5-3-7-0-1 .
68
00:05:37,628 --> 00:05:40,714
Πού στον κόσμο
μπορείτε να διασκεδάσετε περισσότερο;
69
00:05:41,006 --> 00:05:43,884
Σε οποιοδήποτε κατάστημα πουλάει
παιχνίδια Γουάκο, φυσικά.
70
00:05:43,968 --> 00:05:48,055
Αυτό συμβαίνει επειδή η Γουάκο φτιάχνει
ολόκληρη τη σειρά παιχνιδιών και παζλ Ρίντλερ,
71
00:05:48,389 --> 00:05:50,391
όπως την πυραμίδα Ρίντλερ.
72
00:05:50,558 --> 00:05:53,102
Ώρες διασκέδασης μόνο με $19,95.
73
00:05:53,394 --> 00:05:55,980
Πάρε λοιπόν τους γονείς σου,
ή απλώς τα πορτοφόλια τους,
74
00:05:56,146 --> 00:05:58,899
και συνεχίστε προς το πλησιέστερο
κατάστημα παιχνιδιών.
75
00:05:59,066 --> 00:06:01,360
Πείτε τους ότι σας
έστειλε ο Ρίντλερ.
76
00:06:02,444 --> 00:06:03,863
Αυτός ο αριθμός γρίφου.
77
00:06:04,029 --> 00:06:05,823
Αναρωτιέμαι γιατί
το χρησιμοποίησε.
78
00:06:05,990 --> 00:06:07,741
Και γιατί έβαλε
έναν χάρτη εκεί πάνω;
79
00:06:08,075 --> 00:06:09,952
Έχει οκτώ ψηφία.
80
00:06:11,203 --> 00:06:12,705
Το ίδιο κάνει και μια
συντεταγμένη χάρτη.
81
00:06:20,462 --> 00:06:21,922
3-1-7-5,
82
00:06:22,673 --> 00:06:24,216
3-7-0-1 .
83
00:06:27,052 --> 00:06:29,179
Είναι η οικονομική περιοχή
στο κέντρο της πόλης.
84
00:06:31,056 --> 00:06:33,017
Τι είναι αυτό το
κτίριο εκεί στο κέντρο;
85
00:06:36,145 --> 00:06:37,897
Η Πρώτη Εθνική Τράπεζα.
86
00:07:04,798 --> 00:07:07,551
Είναι μετά τις 10:00.
Έπρεπε να ήταν εδώ μέχρι τώρα.
87
00:07:08,260 --> 00:07:10,179
Ξέρεις, ίσως
διαβάζουμε αυτό το θέμα.
88
00:07:10,262 --> 00:07:12,139
Ίσως δεν έστελνε καθόλου γρίφο.
89
00:07:18,354 --> 00:07:20,147
Το αναποδογύρισε.
90
00:07:20,773 --> 00:07:22,691
- Τι;
- Ο αριθμός.
91
00:07:22,942 --> 00:07:25,527
Το γύρισε ανάποδα όταν
αναποδογύρισε τον πίνακα κιμωλίας.
92
00:07:29,573 --> 00:07:32,201
-10 Λέσλι;
- Είναι μια διεύθυνση.
93
00:07:32,910 --> 00:07:34,411
Είμαστε σε λάθος μέρος.
94
00:07:42,252 --> 00:07:44,588
Ούτε ένα σημάδι του
πουθενά, κύριε Νίγκμα.
95
00:07:45,005 --> 00:07:46,840
Πρέπει να χάνει την επαφή του.
96
00:07:46,924 --> 00:07:49,343
Εντάξει, βιάσου
και φύγε από εκεί.
97
00:08:09,530 --> 00:08:10,698
Πάμε.
98
00:08:53,574 --> 00:08:54,575
Ανέχτηκα αρκετά;
99
00:08:56,869 --> 00:08:57,995
Πρόσεξε!
100
00:09:03,208 --> 00:09:04,209
Ρόμπιν;
101
00:09:09,798 --> 00:09:10,841
Το πόδι μου.
102
00:09:20,059 --> 00:09:21,060
Πάμε.
103
00:09:26,732 --> 00:09:28,275
- Είσαι καλά;
- Ναι.
104
00:09:28,358 --> 00:09:31,445
Αλλά καλύτερα να συνεχίσεις χωρίς εμένα.
θα είμαι εντάξει.
105
00:09:31,528 --> 00:09:33,238
Πηγαίνε! Πηγαίνε!
106
00:09:49,963 --> 00:09:51,131
Ωχ όχι!
107
00:09:52,549 --> 00:09:53,759
Δώσ' το μου αυτό.
108
00:10:03,519 --> 00:10:05,062
Κάνε κάτι!
109
00:10:06,438 --> 00:10:08,065
Περίμενε!
110
00:10:17,783 --> 00:10:18,951
Τράβηξε το φρένο!
111
00:10:54,027 --> 00:10:55,821
Γαμώτο αυτό το πράγμα.
112
00:10:59,324 --> 00:11:01,910
Πώς λύνεις αυτό
το τέχνασμα, Νίγκμα;
113
00:11:02,494 --> 00:11:04,788
Ανετα. Απλά πρέπει να είσαι
114
00:11:05,289 --> 00:11:06,373
μια ιδιοφυία.
115
00:11:10,752 --> 00:11:12,838
Λοιπόν, είσαι ιδιοφυΐα αγόρι μου.
116
00:11:13,130 --> 00:11:15,716
Οι πωλήσεις είναι αυξημένες
κατά 20% σε όλη τη χώρα.
117
00:11:15,799 --> 00:11:18,302
Αυτά τα παιχνίδια σου είναι υπέροχα.
118
00:11:21,763 --> 00:11:25,893
Που τον βρήκες Σ.B.
Είναι τόσο αξιολάτρευτος.
119
00:11:26,518 --> 00:11:29,800
Ποιός...;
Εγώ;
120
00:11:30,355 --> 00:11:32,774
Φυσικά εσύ, ανόητε.
121
00:11:33,066 --> 00:11:37,196
Και είσαι τόσο έξυπνος.
Απλώς αγαπώ τον άντρα με μυαλό.
122
00:11:37,988 --> 00:11:41,617
Ε, βάζω στοίχημα ότι το
λες αυτό σε όλες τις ιδιοφυΐες.
123
00:11:41,700 --> 00:11:46,580
Ω, κύριε Ρίντλερ, μπορείς
να μου πεις τι κάνουν αυτά;
124
00:11:50,083 --> 00:11:53,712
Με συγχωρείτε, κύριε, αλλά έχετε
ένα τηλεφώνημα στο άλλο δωμάτιο.
125
00:12:05,849 --> 00:12:08,602
Είσαι αξιολάτρευτος.
126
00:12:10,270 --> 00:12:11,271
Γεια σας;
127
00:12:11,855 --> 00:12:12,940
Γεια;
128
00:12:14,483 --> 00:12:15,984
Αξιολάτρευτο, ε;
129
00:12:18,237 --> 00:12:20,405
Δεν νομίζω να ήσουν καλεσμένος.
130
00:12:21,323 --> 00:12:23,450
Σε έχω ψιλιαστεί, Νίγκμα.
131
00:12:24,618 --> 00:12:27,037
Ακόμα κυνηγάς γρίφους.
132
00:12:29,373 --> 00:12:30,958
Ακόμα τους δίνεις.
133
00:12:31,041 --> 00:12:32,626
Αυτό πιστεύεις;
134
00:12:33,001 --> 00:12:35,254
Και πως ξέρεις τι
ειναί αλήθεια; Μπατμαν.
135
00:12:35,545 --> 00:12:37,673
Ίσως δεν δίνω καθόλου στοιχεία.
136
00:12:37,839 --> 00:12:40,425
Ίσως βλέπεις πράγματα
που δεν υπάρχουν.
137
00:12:40,592 --> 00:12:43,262
Αλλα τότε ξανά,
ίσως σου δίνω ενδείξεις.
138
00:12:43,428 --> 00:12:46,014
Θα μπορούσα να σου δώσω
μια ένδειξη τώρα, έτσι δεν είναι;
139
00:12:46,223 --> 00:12:49,935
Φυσικά, είναι δυνατόν
ότι είσαι απλώς παρανοϊκός.
140
00:12:50,602 --> 00:12:53,355
Παρεμπιπτόντως, είδες
το τελευταίο μου παιχνίδι;
141
00:12:53,522 --> 00:12:55,065
Είναι αμφίδρομο ραδιόφωνο.
142
00:12:57,943 --> 00:13:02,614
Κυρίες και κύριοι, θα ήθελα
να γνωρίσετε τον μεγάλο Μπάτμαν.
143
00:13:02,698 --> 00:13:05,033
Είναι εδώ γιατί δεν
έχει κανένα στοιχείο.
144
00:13:09,496 --> 00:13:10,872
Μπορείς να παίξεις όσο θέλεις.
145
00:13:11,331 --> 00:13:13,625
Αλλά και εσύ και εγώ ξέρουμε
ότι θα σε απομακρύνω
146
00:13:13,792 --> 00:13:15,836
γιατί δεν μπορείς να
βοηθήσεις τον εαυτό σου.
147
00:13:16,003 --> 00:13:17,212
Δεν μπορείς να σταματήσεις.
148
00:13:20,299 --> 00:13:22,050
Και θα περιμένω.
149
00:13:39,484 --> 00:13:40,736
Έχει δίκιο, ξέρεις.
150
00:13:41,153 --> 00:13:43,530
- Ποιός;
- Ο Μπάτμαν.
151
00:13:43,697 --> 00:13:46,158
Θα με πιάσει,
αργά ή γρήγορα.
152
00:13:46,658 --> 00:13:49,202
Ρε, αφεντικό, με τρομάζεις.
153
00:13:49,369 --> 00:13:50,829
Μιλάς κάπως τρελά.
154
00:13:50,996 --> 00:13:52,706
Μην με αποκαλείς ποτέ έτσι!
155
00:13:52,873 --> 00:13:56,251
Ξεγέλασα την αστυνομία, τους γιατρούς,
το συμβούλιο αποφυλάκισης, όλους.
156
00:13:56,335 --> 00:14:00,213
Υπάρχει μόνο ένα άτομο που
μπόρεσε να με προκαλέσει. Ο Μπάτμαν.
157
00:14:00,380 --> 00:14:02,758
Είναι ο μόνος που αξίζει στο παιχνίδι.
158
00:14:02,966 --> 00:14:06,511
Αλλά είπες αργά ή
γρήγορα, θα σε πιάσει.
159
00:14:06,678 --> 00:14:09,556
- Τι θα κάνεις;
- Δεν ξαναπάω στο Άρκχαμ!
160
00:14:11,767 --> 00:14:15,312
Οπότε υποθέτω ότι υπάρχει
μόνο ένα πράγμα να κάνουμε.
161
00:14:20,525 --> 00:14:21,860
Δώσε μου φώτα.
162
00:14:23,236 --> 00:14:24,321
Ελεγχος ήχου.
163
00:14:24,613 --> 00:14:26,031
Πήραμε ταχύτητα.
164
00:14:26,114 --> 00:14:28,784
Εντάξει, ας πάρουμε
τις θέσεις μας όλοι.
165
00:14:28,992 --> 00:14:30,744
Εδώ είναι το σενάριό
σας, κύριε Νίγκμα.
166
00:14:31,495 --> 00:14:33,497
Ξέρω ήδη τι θα πω.
167
00:14:37,167 --> 00:14:39,378
Ήσυχα στο παρασκήνιο.
Θα είμαστε ζωντανά.
168
00:14:40,921 --> 00:14:41,963
Δράση.
169
00:14:42,422 --> 00:14:45,217
Ε, παιδιά. Δεν θα ήταν υπέροχο
να ξαναγίνω παιδί,
170
00:14:45,425 --> 00:14:49,638
απολαμβάνοντας όλες αυτές τις υπέροχες στιγμές της
παιδικής ηλικίας με τα αγαπημένα σας παιχνίδια;
171
00:14:49,805 --> 00:14:51,807
Οχι έτσι,
θα το σπάσεις.
172
00:14:53,433 --> 00:14:57,938
Ναί. Λοιπόν, μπορείτε να ξαναζήσετε τα
παιδικά σας χρόνια με τα παιχνίδια Γουάκο.
173
00:14:58,230 --> 00:14:59,606
Το μόνο που έχετε να
κάνετε είναι να πάρετε
174
00:14:59,773 --> 00:15:03,151
ένα από τα παζλ του Ρίντλερ
στο αγαπημένο σας κατάστημα.
175
00:15:03,318 --> 00:15:08,031
Στη συνέχεια, επιστρέψτε εκεί
όπου ξεκίνησαν όλα, με παιχνίδια.
176
00:15:08,573 --> 00:15:11,118
Για να ξανανιώσεις παιδί.
177
00:15:14,162 --> 00:15:16,456
Πάει να χτυπήσει
το Συνεδριακό Κέντρο της Γκόθαμ.
178
00:15:16,623 --> 00:15:17,791
Πώς το κατάλαβες αυτό;
179
00:15:18,208 --> 00:15:20,460
Λόγω της ένδειξης
που μου δίνει επίτηδες.
180
00:15:23,922 --> 00:15:25,674
- Τι ένδειξη;
- Αυτός είπε,
181
00:15:25,841 --> 00:15:28,677
«Πήγαινε πίσω από εκεί
που ξεκίνησε, με παιχνίδια».
182
00:15:30,095 --> 00:15:31,388
Η έκθεση παιχνιδιών.
183
00:16:53,428 --> 00:16:56,723
Γεια σου, Μπάτμαν.
Αυτό είναι, το τέλος του παιχνιδιού.
184
00:16:56,890 --> 00:16:59,976
Είμαι λίγο λυπημένος, στην
πραγματικότητα. Ήσουν άξιος αντίπαλος.
185
00:17:00,060 --> 00:17:03,188
Αλλά μετά, σου είπα ότι θα έκανα πάταγο
στην έκθεση παιχνιδιών.
186
00:17:06,775 --> 00:17:09,027
Δέκα, εννέα,
187
00:17:09,486 --> 00:17:11,613
οκτώ, επτά,
188
00:17:12,614 --> 00:17:14,616
έξι, πέντε,
189
00:17:15,617 --> 00:17:16,867
τέσσερα,
190
00:17:17,868 --> 00:17:19,663
τρία,
191
00:17:19,954 --> 00:17:21,748
δύο...
192
00:17:37,264 --> 00:17:39,516
Πάντα στενοχωριέμαι
στις κηδείες.
193
00:17:39,975 --> 00:17:43,353
Ναι, αλήθεια, ένα
μέρος μου πέθανε απόψε.
194
00:17:43,937 --> 00:17:46,565
Και έτσι είναι καιρός
να προχωρήσουμε.
195
00:17:53,655 --> 00:17:56,241
Εσύ! Δεν το πιστεύω.
196
00:18:21,808 --> 00:18:24,352
Δεν υπάρχει περίπτωση να μπορέσεις
να επιζήσεις από εκείνη την έκρηξη.
197
00:18:24,519 --> 00:18:27,105
- Πώς βγήκες;
- Αυτός είναι ο μικρός μου γρίφος.
198
00:18:27,355 --> 00:18:29,024
Σε παρακαλώ, πρέπει να μου πεις.
199
00:18:30,066 --> 00:18:32,986
Εντάξει, κέρδισες.
Πες μου τι θέλω να μάθω
200
00:18:33,069 --> 00:18:36,323
και θα σου πω
τι θες να μάθεις. Εντάξει;
201
00:18:37,991 --> 00:18:40,702
Εννοείς που έχεις κρύψει
όλα όσα έχεις κλέψει;
202
00:18:41,161 --> 00:18:45,206
Σίγουρα. Θα σου πω κιόλας πώς
έκανα όλες αυτές τις ληστείες.
203
00:18:45,373 --> 00:18:46,374
Συμφωνία;
204
00:18:47,751 --> 00:18:48,793
Οχι-
205
00:18:51,421 --> 00:18:53,381
- Το έγραψες αυτό;
- Το έχουμε.
206
00:18:57,927 --> 00:19:00,388
Αυτό θα πρέπει να είναι αρκετό για να
αποδειχτεί η παράβαση της αποφυλάκισης.
207
00:19:00,472 --> 00:19:04,184
Θα φύγεις οριστικά αυτή τη φορά.
Εντάξει, πάρ' τον από εδώ.
208
00:19:09,731 --> 00:19:12,567
Συγχαρητήρια. Αυτή είναι
μια υπέροχη μικρή ιδέα.
209
00:19:13,193 --> 00:19:15,779
Περίμενε ένα λεπτό.
Δεν θα μου πεις πώς τα κατάφερες;
210
00:19:16,154 --> 00:19:17,447
Αυτό δεν είναι δίκαιο!
211
00:19:25,872 --> 00:19:27,916
Οι συνεργοί του
διαπραγματεύτηκαν αμέσως.
212
00:19:28,166 --> 00:19:29,918
Είπαν στην αστυνομία που
βρίσκονται όλα τα κλοπιμαία
213
00:19:30,085 --> 00:19:32,671
και μάλιστα συμφώνησαν να
καταθέσουν κατά του Νίγκμα.
214
00:19:32,879 --> 00:19:36,216
Αλλά αυτό που δεν καταλαβαίνω είναι,
πώς γλίτωσες από εκείνη την έκρηξη;
215
00:19:38,468 --> 00:19:39,636
Καλά...
216
00:19:42,847 --> 00:19:44,724
Όλες οι έξοδοι αποκλείστηκαν.
217
00:19:47,894 --> 00:19:51,231
Και δεν είχα χρόνο.
Μόνο ένα πράγμα έπρεπε να γίνει.
218
00:19:51,981 --> 00:19:53,483
Πήδηξα μέσα στο χρηματοκιβώτιο.
219
00:20:00,073 --> 00:20:01,616
Ωραία, Μπρους.
220
00:20:02,075 --> 00:20:03,702
Φίλε, δεν θα το είχα σκεφτεί ποτέ αυτό.
221
00:20:03,910 --> 00:20:05,245
Ούτε ο Ρίντλερ.
222
00:20:08,790 --> 00:20:11,000
Είναι αδύνατο, σου λέω!
223
00:20:11,167 --> 00:20:13,837
Αδύνατο! Η παγίδα μου ήταν τέλεια!
224
00:20:14,462 --> 00:20:16,005
Πώς το έκανε;
225
00:20:16,172 --> 00:20:17,549
Πρέπει να γνωρίζω!
226
00:20:17,716 --> 00:20:20,176
Ας μου πει κάποιος! Δεν είναι δίκαιο!
227
00:20:20,260 --> 00:20:22,220
Δεν υπήρχε περίπτωση, σας λέω!
228
00:20:22,387 --> 00:20:26,266
Σε καμία περίπτωση δεν θα μπορούσε να βγει!
Ας μου πει κάποιος!
229
00:20:26,349 --> 00:20:30,228
Με ακούς;
Κάποιος να μου πει πώς τα κατάφερε!
230
00:20:30,520 --> 00:20:32,355
Πρέπει να γνωρίζω!
231
00:20:32,522 --> 00:20:35,108
Πρέπει να γνωρίζω!
232
00:20:41,000 --> 00:21:05,000
"Ο Σωφρονισμός του Ρίντλερ"