0 00:00:01,000 --> 00:00:16,000 Μετάφραση: SDI Group Μετάφραση Ακυκλοφόρητων: Splinter1996 (GreekToons.Org) Επιμέλεια συγχρονισμού: kalimnos5 1 00:01:48,816 --> 00:01:50,151 Όχι μια κακή βραδιά. 2 00:02:08,961 --> 00:02:11,088 - Τι συνέβη στα φώτα; - Τι στο καλό? 3 00:02:25,603 --> 00:02:26,687 Εδώ. 4 00:02:31,400 --> 00:02:32,777 Φόρεσέ τα. Γρήγορα. 5 00:03:05,351 --> 00:03:06,560 Τώρα. 6 00:03:33,921 --> 00:03:37,258 Έπεσε ομαλά, Scarface, όπως είπες. 7 00:03:37,675 --> 00:03:42,221 Αυτή είναι μόνο η αρχή, αγόρια. Σύντομα αυτή η πόλη θα είναι δική μας. 8 00:04:07,955 --> 00:04:10,249 Λυπήσου την αρτηριακή πίεση ενός ηλικιωμένου. 9 00:04:10,332 --> 00:04:11,542 Τι είναι αυτό, Τζιμ; 10 00:04:11,625 --> 00:04:14,128 Παίρνουμε μια ιδέα για αυτή τη νέα συμμορία. 11 00:04:14,211 --> 00:04:17,590 Το αφεντικό τους κάνει ληστείες σαν ελβετικός ωρολογοποιός. 12 00:04:17,673 --> 00:04:19,967 - Τι έχεις για μένα; - Όχι πολλά. 13 00:04:20,050 --> 00:04:22,720 Δεν ξέρουμε ποιος είναι το αφεντικό ή κάποιο από τα μέλη της συμμορίας. 14 00:04:22,803 --> 00:04:25,097 Αλλά ένας ερασιτέχνης μαγνητοσκόπησε τη συμμορία 15 00:04:25,181 --> 00:04:27,057 αφήνοντας τη σκηνή του τελευταίου τους εγκλήματος. 16 00:04:27,224 --> 00:04:29,268 - Ενδιαφέρεσε; - Πάντα. 17 00:04:31,771 --> 00:04:34,899 Ενημέρωσέ με αν χρειάζεσαι ... Βοήθεια; 18 00:04:50,998 --> 00:04:53,292 Δεν είναι και μεγάλη η σκηνή, είναι, κύριε; 19 00:05:03,302 --> 00:05:07,848 Είναι έξυπνοι. Μάσκες, γάντια. Με κανένα τρόπο δε μπορούν να αναγνωριστούν. 20 00:05:19,860 --> 00:05:21,487 Ενα τατουάζ. 21 00:05:55,479 --> 00:05:57,731 Ποιον ψάχνεις, νυχτερίδα; 22 00:05:57,815 --> 00:05:59,817 Πρώτα υποθέτω εσένα. 23 00:05:59,900 --> 00:06:01,610 Μην κάνεις το έξυπνο σε μένα. 24 00:06:01,694 --> 00:06:03,446 Ίσως δεν μου αρέσεις. 25 00:06:03,529 --> 00:06:05,823 Μου σπάζεις την καρδιά, Rhino. 26 00:06:05,906 --> 00:06:07,575 Δε σε φοβάμαι, 27 00:06:07,658 --> 00:06:10,286 αλλά δε θα με ξεγελάσεις για να σε χτυπήσω. 28 00:06:10,369 --> 00:06:11,996 Δεν έχεις τίποτα για μένα. 29 00:06:12,288 --> 00:06:15,082 Φαίνεται ότι με έχεις μπερδέψει με την αστυνομία, Rhino. 30 00:06:15,165 --> 00:06:18,669 Θέλω πληροφορίες και θα τις πάρω με όποιον τρόπο θέλω. 31 00:06:18,752 --> 00:06:20,045 Ποιο είναι το αφεντικό σου; 32 00:06:20,421 --> 00:06:23,173 Αν θέλεις πληροφορίες, παρακολούθησε τις ειδήσεις. 33 00:06:35,561 --> 00:06:37,271 Έχεις σκληρό κεφάλι. 34 00:06:37,354 --> 00:06:40,065 Τι θα έλεγες να το χρησιμοποιήσεις για κάτι χρήσιμο; 35 00:06:50,117 --> 00:06:53,037 Για δες είναι ο Charles "Rhino" Daly. 36 00:06:54,288 --> 00:06:58,250 - Γιατί δεν τρέχεις στο σπίτι; - Η μαμά σου μάλλον περιμένει. 37 00:07:03,422 --> 00:07:07,301 Έναν τέτοιο τύπο δεν είμαι σίγουρος ότι μια σφαίρα θα τον σταματούσε. 38 00:07:07,384 --> 00:07:09,720 Δεν είμαι τόσο σίγουρος ότι ένα τανκ θα τον σταματούσε. 39 00:07:26,612 --> 00:07:28,030 Πρέπει να δω το αφεντικό. 40 00:07:30,032 --> 00:07:33,535 Κοιμάται. Είπε ότι δεν πρέπει να ενοχληθεί. 41 00:07:34,161 --> 00:07:37,539 Ε, φίλε, είναι σημαντικό. Ο Μπάτμαν είναι στην υπόθεσή μας. 42 00:07:37,623 --> 00:07:40,000 Κατάλαβα. Θα δω τι μπορώ να κάνω. 43 00:07:47,675 --> 00:07:50,260 Κύριε, λυπάμαι πολύ. 44 00:07:50,344 --> 00:07:52,554 Έι, κοιμάμαι εδώ. 45 00:07:52,638 --> 00:07:55,808 Ξαπλώνω, κλείνω τα μάτια μου, τι σου λέει αυτό; 46 00:07:55,891 --> 00:07:58,435 Ναι, κύριε, αλλά ο Rhino λέει ότι είναι σημαντικό. 47 00:07:58,936 --> 00:08:01,855 Ω, ο Rhino λέει ότι είναι σημαντικό, ε; 48 00:08:02,272 --> 00:08:05,234 Λοιπόν, το καλό που σου θέλω αλλιώς θα υπάρξουν πυροτεχνήματα, με πιάνεις; 49 00:08:05,818 --> 00:08:07,861 Εντάξει, πάρε με εκεί έξω. 50 00:08:15,327 --> 00:08:17,913 Καλύτερα να είναι καλό, ανόητοι. 51 00:08:26,630 --> 00:08:30,718 Εντάξει, μίλησε Rhino. Τι είναι τόσο σημαντικό που δεν μπορώ να κοιμηθώ; 52 00:08:30,801 --> 00:08:33,679 Ε, ο Μπάτμαν με έχει καταλάβει, Scarface. 53 00:08:33,762 --> 00:08:37,975 Δεν ξέρω πώς, αλλά με κατάλαβε. 54 00:08:38,058 --> 00:08:41,353 Μπάτμαν? Μιλάμε για πραγματικά προβλήματα. Τι θα κάνουμε- 55 00:08:41,437 --> 00:08:44,231 Ε! Σε ποιον μιλάς, σκουλίκι; 56 00:08:44,314 --> 00:08:46,150 Είναι απλώς μια μισθωμένη βοήθεια. 57 00:08:46,233 --> 00:08:48,819 Είμαι το αφεντικό εδώ. Μιλας σε εμένα. 58 00:08:49,486 --> 00:08:52,656 Συγγνώμη, αφεντικό. Είναι νέος. Δεν ξέρει. 59 00:08:52,740 --> 00:08:55,159 Ναι, καλύτερα, να συνηθίσει το πρόγραμμα πολύ γρήγορα. 60 00:08:55,242 --> 00:08:57,578 Δεν υποστηρίζω την έλλειψη σεβασμού. 61 00:08:58,078 --> 00:09:01,206 Αυτή η παρέμβαση του Batman μπορεί να σημαίνει μόνο ένα πράγμα. 62 00:09:01,832 --> 00:09:04,710 Έχουμε ένα χαφιέ ανάμεσά μας. 63 00:09:05,544 --> 00:09:07,504 Όχι, αφεντικό, αυτό δεν γίνεται. 64 00:09:07,588 --> 00:09:10,424 Κανείς από εμάς δεν θέλει να αποτύχει μια συμφωνία σαν αυτή. 65 00:09:10,507 --> 00:09:12,426 Χαίρομαι που το ακούω, Mugsy, 66 00:09:12,509 --> 00:09:16,180 γιατί αν υπάρχει και τον βρω, θα τον κρεμάσω! 67 00:09:16,263 --> 00:09:18,932 Τώρα, κύριε Scarface, θυμηθείτε την αρτηριακή σας πίεση. 68 00:09:19,475 --> 00:09:23,604 Σκάσε! Αν θελήσω τη γνώμη σου, μαριονέτα, θα τραβήξω το κορδόνι σου. 69 00:09:26,148 --> 00:09:30,819 Είναι απλά κουρασμένος. Ευέξαπτος. Είναι πραγματικά ιδιοφυΐα, ο Scarface. 70 00:09:31,361 --> 00:09:33,739 Εννοείς ότι ο εγγαστρίμυθος είναι ιδιοφυΐα. 71 00:09:34,239 --> 00:09:37,868 Μπα. Όπως είπε ο Scarface, είναι απλώς μισθωμένη βοήθεια. 72 00:09:37,951 --> 00:09:40,412 Ο Scarface, είναι ο πραγματικός εγκέφαλος. 73 00:10:49,731 --> 00:10:51,233 Κύριε Scarface; 74 00:11:05,330 --> 00:11:08,500 Η συμβουλή μου; Κάνε ησυχία. 75 00:11:09,459 --> 00:11:10,919 Ψάχνω αποδεικτικά στοιχεία. 76 00:11:11,378 --> 00:11:13,422 Αποδεικτικά στοιχεία για τις προηγούμενες ληστείες σας. 77 00:11:14,006 --> 00:11:17,092 - Ληστείες; - Μην είσαι ντροπαλός. 78 00:11:17,176 --> 00:11:19,303 Συνεργάσου και θα μπορούσε να είναι πιο εύκολο για σένα. 79 00:11:19,761 --> 00:11:21,221 Αυτός ... Δεν μου λέει τίποτα. 80 00:11:21,305 --> 00:11:23,348 Όχι τα σχέδιά του, όχι πού κρύβει το λάφυρο. 81 00:11:23,432 --> 00:11:25,976 Ορκίζομαι ότι είμαι απλός. Δεν ξέρω τίποτα. 82 00:11:26,310 --> 00:11:30,105 Μπορείς να σκεφτείς ότι είμαι χαζός, απλά μην μου μιλάς σαν να είμαι χαζός. 83 00:11:30,647 --> 00:11:34,234 Δεν ξέρω τίποτα, σου λέω. Άφησέ με να πάω πριν από- 84 00:11:34,318 --> 00:11:38,488 Ε, ποιος κάνει φασαρία; Εσύ είσαι μαριονέτα; 85 00:11:39,114 --> 00:11:44,203 Ωχ όχι. Μη τον αφήσεις να με βρει μαζί σου. Δεν ξέρεις πόσο επικίνδυνος είναι. 86 00:11:44,286 --> 00:11:46,371 Αν με δεί να σου μιλάω, είμαι μακαρίτης. 87 00:11:46,455 --> 00:11:47,664 Σε παρακαλώ. 88 00:11:48,457 --> 00:11:50,083 Μαριονέτα, έλα εδώ. 89 00:11:54,254 --> 00:11:56,506 Συγγνώμη, κύριε Scarface, δεν μπορούσα να κοιμηθώ. 90 00:11:56,924 --> 00:12:01,053 Χρειάζομαι να ξεκουραστώ εδώ, μαριονέτα. Δύο φορές με ξύπνησες. 91 00:12:01,511 --> 00:12:05,474 Αν το ξανακάνεις, θα φορέσεις ένα παλτό από πευκοβελόνες, με πιάνεις; 92 00:12:08,769 --> 00:12:09,895 Ιδρώνεις. 93 00:12:09,978 --> 00:12:12,272 Τι συμβαίνει? Και μην με ταΐζεις με ψέματα. 94 00:12:12,856 --> 00:12:15,817 Τίποτα, κύριε. Είχα απλώς ένα κακό όνειρο. 95 00:12:15,901 --> 00:12:18,111 Για ποιο λόγο άφησες αυτό το παράθυρο ανοιχτό; 96 00:12:18,195 --> 00:12:20,864 Αυτό δεν είναι ντουλάπι κρέατος. Κρυώνω. 97 00:12:20,948 --> 00:12:22,866 Ναι, κύριε, θα το κλείσω τώρα. 98 00:12:38,924 --> 00:12:42,219 Λέγεται διαταραχή συνδρόμου πολλαπλής προσωπικότητας , Alfred. 99 00:12:42,302 --> 00:12:45,639 Δύο προσωπικότητες σε έναν εγκέφαλο, εντελώς χωριστά. 100 00:12:46,139 --> 00:12:49,059 Κανείς δεν ξέρει τι σκέφτεται ο άλλος . Άκου! 101 00:12:50,477 --> 00:12:52,104 Ο Μπάτμαν είναι τόσο επικίνδυνος, 102 00:12:52,187 --> 00:12:55,774 ας τον δούμε να κολυμπά στον κόλπο Gotham με μπότες από μπετόν. 103 00:12:57,901 --> 00:13:00,070 Μια καλή ιδέα, κύριε Scarface. 104 00:13:00,153 --> 00:13:04,491 Στοιχημάτισε το παπιγιόν. Πες, ποιος σε ντύνει ούτως ή άλλως; 105 00:13:05,575 --> 00:13:08,996 Είσαι τόσο παιδί, κύριε Scarface. 106 00:13:09,663 --> 00:13:12,207 Ορκίζομαι ότι ήταν δύο ξεχωριστοί άνθρωποι. 107 00:13:13,041 --> 00:13:15,585 Δεν είσαι ο μόνος. Ακόμα και ο υπολογιστής ξεγελάστηκε. 108 00:13:16,128 --> 00:13:18,297 Όταν σπούδασα με τον Ζάταρα τον μάγο, 109 00:13:18,380 --> 00:13:21,258 με δίδαξε για την εγγαστριμυθία και το φωνή. 110 00:13:21,466 --> 00:13:24,094 Πώς να φτιάξεις τη φωνή σου να φαίνεται ότι προέρχεται από το δωμάτιο. 111 00:13:24,428 --> 00:13:26,847 Αυτός ο εγγαστρίμυθος θα μπορούσε να δώσει μαθήματα στον Zatara. 112 00:13:27,514 --> 00:13:32,311 Είχατε την τύχη σας στους περίεργους αντιπάλους, κύριε, αλλά αυτό παραπάει. 113 00:13:32,686 --> 00:13:36,231 Κάποια ιδέα πού θα χτυπήσει στη συνέχεια; 114 00:13:36,315 --> 00:13:39,818 Όχι. Ο Scarface διατηρεί τα σχέδιά του μυστικά μέχρι την τελευταία στιγμή. 115 00:13:40,193 --> 00:13:43,280 Θα πρέπει απλώς να ακούσω όσο χρειαστεί. 116 00:13:44,072 --> 00:13:46,825 Εντάξει, ανόητοι, ακούστε καλά. 117 00:13:47,117 --> 00:13:51,496 Υπάρχει μια αποστολή πλατίνας που θα φορτωθεί στο πολυτελέςMajestic. 118 00:13:52,039 --> 00:13:53,623 - Θα - - Αλλά, πλατίνα; 119 00:13:53,707 --> 00:13:56,585 Μα, αφεντικό, δεν στέλνουν τέτοια πράγματα με τον μεταφορέα; 120 00:13:59,963 --> 00:14:02,174 Μιλάω εδώ! 121 00:14:02,257 --> 00:14:04,509 Εντάξει εντάξει. Συγγνώμη, αφεντικό. 122 00:14:05,052 --> 00:14:10,766 Είναι ένα κόλπο, βλέπετε; Πιστεύουν ότι κανείς δεν θα υποψιαστεί ότι η αποστολή γίνεται σε ένα σκάφος. 123 00:14:11,183 --> 00:14:13,518 Αλλά είναι σαν εσάς ανόητοι. Χωρίς μυαλό. 124 00:14:13,602 --> 00:14:15,479 Όχι έξυπνοι σαν εμένα. 125 00:14:15,854 --> 00:14:17,981 Θα γλιστρήσουμε μέσα, θα πάρουμε τα εμπορεύματα και θα εξαφανιστούμε 126 00:14:18,065 --> 00:14:19,858 πριν το πλοίο φύγει από το λιμάνι. 127 00:14:20,233 --> 00:14:21,360 Ακόμη ένα πράγμα. 128 00:14:21,985 --> 00:14:23,945 Μυρίζω διπλό σταυρό. 129 00:14:24,321 --> 00:14:27,324 Ξύπνησα χθες το βράδυ με ένα πως το λένε.. 130 00:14:27,407 --> 00:14:29,368 Προ ... Προειδοποίηση. 131 00:14:29,910 --> 00:14:32,996 -"Προαίσθημα"? - Μην βάζεις λόγια στο στόμα μου! 132 00:14:33,580 --> 00:14:35,999 Το μόνο που λέω εδώ είναι ότι έχω αυτό το συναίσθημα 133 00:14:36,083 --> 00:14:38,293 ότι κάποιος εδώ είναι για να με πιάσει. 134 00:14:38,377 --> 00:14:40,879 Και θα τον πιάσω εγώ πρώτα. 135 00:14:41,463 --> 00:14:43,840 Δεν ξέρω ποιος είναι ακόμα, αλλά θα το κάνω. 136 00:14:44,174 --> 00:14:45,717 Και όταν το κάνω ... 137 00:14:47,552 --> 00:14:52,599 Τώρα, εδώ είναι οι λεπτομέρειες. Ακούστε. Δεν θα τα επαναλάβω. 138 00:15:45,652 --> 00:15:47,195 Εύρηκα. 139 00:16:01,668 --> 00:16:02,919 Ωχ. 140 00:16:51,843 --> 00:16:53,845 Βλέπετε; Η νυχτερίδα δεν είναι και τόσο σκληρή. 141 00:16:53,929 --> 00:16:56,890 Απέναντι στον Scarface, είναι απλώς μία άλλη μαριονέτα. 142 00:16:57,140 --> 00:17:00,268 Ήταν μια παγίδα, νυχτερίδα, άρχισε και τελείωσε. 143 00:17:00,352 --> 00:17:03,146 Και έπεσες σαν κορόιδο! 144 00:17:03,772 --> 00:17:06,858 Το ανδρείκελο φοβήθηκε που ήσουν στο δωμάτιό του. 145 00:17:07,734 --> 00:17:11,029 Έψαξα το δωμάτιο και κοίτα τι βρήκα. 146 00:17:18,703 --> 00:17:21,414 Δεν είσαι τόσο έξυπνος όσο νομίζεις ότι είσαι, Scarface. 147 00:17:21,498 --> 00:17:24,251 Θα πρόσεχα τι έλεγα αν ήμουν εσύ, Νυχτερίδα. 148 00:17:24,709 --> 00:17:27,379 Μια σφαίρα στο σχοινί και είσαι ιστορία. 149 00:17:27,712 --> 00:17:29,256 Με κατάλαβες; 150 00:17:31,466 --> 00:17:34,052 Πώς νομίζεις ότι βρήκα αυτό το μέρος; Με τηλεφωνικό κατάλογο; 151 00:17:34,135 --> 00:17:36,680 Είχα βοήθεια. Εσωτερική βοήθεια. 152 00:17:37,222 --> 00:17:39,975 Το προαίσθημά μου. Ήξερα ότι είχα δίκιο. 153 00:17:40,600 --> 00:17:42,936 Ποιος από εσάς είναι; 154 00:17:43,228 --> 00:17:44,896 Δεν είμαι εγώ, αφεντικό. 155 00:17:45,230 --> 00:17:48,858 Το ξέρω ότι δεν είσαι εσύ, Rhino. Είσαι πολύ ηλίθιος για να είσαι προδότης. 156 00:17:48,942 --> 00:17:50,360 Ω, ευχαριστώ, αφεντικό. 157 00:17:50,777 --> 00:17:54,698 Όποιος κι αν είναι, θα πληρώσει! Μεγάλη στιγμή! Ποιος είναι? 158 00:17:54,781 --> 00:17:57,742 Αν δε μιλήσεις, παίρνεις το απόλυτο μασάζ. 159 00:17:58,076 --> 00:18:02,414 - Και αν το πω; - Ίσως σε πατήσει φορτηγό. 160 00:18:02,497 --> 00:18:05,083 Δελεαστικό, αλλά όχι. 161 00:18:05,166 --> 00:18:07,127 Με τον τρόπο σου. Rhino. 162 00:18:11,423 --> 00:18:13,883 - Κράτα το! - Είναι παλιό πια, νυχτερίδα. 163 00:18:13,967 --> 00:18:16,344 Τελευταία ευκαιρία. Ποιος είναι ο προδότης; 164 00:18:16,595 --> 00:18:18,555 Αυτός, ο εγγαστρίμυθος. 165 00:18:20,724 --> 00:18:24,519 Οχι! Οχι! Λέει ψέματα. Σου είπα όταν μπήκε στο δωμάτιό μου. 166 00:18:25,061 --> 00:18:28,607 Και λοιπόν? Ίσως το έκανες γιατί σε είχα στρυμωγμένο. 167 00:18:28,690 --> 00:18:30,442 Άκουσα να μιλάς στον Μπάτμαν. 168 00:18:31,151 --> 00:18:33,153 Σκάσε, βλάκα. 169 00:18:34,946 --> 00:18:37,157 Τι είπες? 170 00:18:37,240 --> 00:18:41,453 Δεν ήμουν εγώ. Δεν το είπα αυτό Τα χείλη μου δεν κινήθηκαν. 171 00:18:41,953 --> 00:18:44,414 Και λοιπόν? Είσαι εγγαστρίμυθος. 172 00:18:44,497 --> 00:18:48,710 Είσαι επίσης ένα ψεύτης, κίτρινος, εγγαστρίμυθος, δύο όψεων- 173 00:18:48,793 --> 00:18:52,464 Όχι, Scarface, όχι εγώ. Είμαι πιστός. Ποτέ δεν θα- 174 00:18:52,547 --> 00:18:56,176 Μου δίνει πληροφορίες ως αντάλλαγμα για νομική προστασία. 175 00:18:56,259 --> 00:18:59,179 Πήγαινε στον ποταμό, για στοιχεία. 176 00:18:59,638 --> 00:19:02,932 Γιατί, να πρέπει ... Να εξάπτομαι. 177 00:19:03,016 --> 00:19:06,853 Συνέχισε. Έδωσα μια παραγγελία. Τελείωσέ τον. Κάνε το! Κάν 'το τώρα! 178 00:19:07,520 --> 00:19:12,359 Αλλά, αφεντικό, το συζητάμε με τον εγγαστρίμυθο, ξέρετε ... 179 00:19:12,442 --> 00:19:14,694 Περιβάλλομαι από προδότες. 180 00:19:15,570 --> 00:19:16,738 Εντάξει ωραία. 181 00:19:16,821 --> 00:19:20,158 Θέλεις κάτι να γίνει σωστά, κάντο μόνος σου. 182 00:19:21,743 --> 00:19:26,289 Σώσε με, Scarface. Σε παρακαλώ. Πάντα ήμουν πιστός σε σένα. 183 00:19:26,373 --> 00:19:30,335 Προχώρα, παρακαλώ, ικέτευσε. Δεν θα σου κάνει καλό. 184 00:19:30,418 --> 00:19:33,380 Είσαι κρέας, είσαι σιχαμερός, όχι- Αχ! 185 00:19:34,506 --> 00:19:36,758 Χτύπησα, αγόρια. Πιάστε τον! 186 00:19:54,025 --> 00:19:55,360 Πάνω του, Rhino! 187 00:19:55,694 --> 00:19:57,112 Κανένα πρόβλημα. 188 00:21:02,385 --> 00:21:03,386 Αχ! 189 00:21:20,570 --> 00:21:22,614 Το φάρμακο τον βοήθησε πάρα πολύ. 190 00:21:22,781 --> 00:21:26,117 Η άλλη του προσωπικότητα φαίνεται να έχει εξαφανιστεί πλήρως. 191 00:21:30,330 --> 00:21:33,124 - Είναι πολύ καλή δουλειά. - Ευχαριστώ. 192 00:21:50,000 --> 00:22:13,124 "Διάβασε τα χείλη μου"