0
00:00:01,000 --> 00:00:16,000
Μετάφραση: SDI Group
Μετάφραση Ακυκλοφόρητων: Splinter1996 (GreekToons.Org)
Επιμέλεια συγχρονισμού: kalimnos5
1
00:01:48,816 --> 00:01:50,151
Όχι μια κακή βραδιά.
2
00:02:08,961 --> 00:02:11,088
- Τι συνέβη στα φώτα;
- Τι στο καλό?
3
00:02:25,603 --> 00:02:26,687
Εδώ.
4
00:02:31,400 --> 00:02:32,777
Φόρεσέ τα. Γρήγορα.
5
00:03:05,351 --> 00:03:06,560
Τώρα.
6
00:03:33,921 --> 00:03:37,258
Έπεσε ομαλά, Scarface,
όπως είπες.
7
00:03:37,675 --> 00:03:42,221
Αυτή είναι μόνο η αρχή, αγόρια.
Σύντομα αυτή η πόλη θα είναι δική μας.
8
00:04:07,955 --> 00:04:10,249
Λυπήσου την αρτηριακή
πίεση ενός ηλικιωμένου.
9
00:04:10,332 --> 00:04:11,542
Τι είναι αυτό, Τζιμ;
10
00:04:11,625 --> 00:04:14,128
Παίρνουμε μια ιδέα
για αυτή τη νέα συμμορία.
11
00:04:14,211 --> 00:04:17,590
Το αφεντικό τους κάνει ληστείες
σαν ελβετικός ωρολογοποιός.
12
00:04:17,673 --> 00:04:19,967
- Τι έχεις για μένα;
- Όχι πολλά.
13
00:04:20,050 --> 00:04:22,720
Δεν ξέρουμε ποιος είναι το αφεντικό
ή κάποιο από τα μέλη της συμμορίας.
14
00:04:22,803 --> 00:04:25,097
Αλλά ένας ερασιτέχνης
μαγνητοσκόπησε τη συμμορία
15
00:04:25,181 --> 00:04:27,057
αφήνοντας τη σκηνή του
τελευταίου τους εγκλήματος.
16
00:04:27,224 --> 00:04:29,268
- Ενδιαφέρεσε;
- Πάντα.
17
00:04:31,771 --> 00:04:34,899
Ενημέρωσέ με αν χρειάζεσαι ...
Βοήθεια;
18
00:04:50,998 --> 00:04:53,292
Δεν είναι και μεγάλη η
σκηνή, είναι, κύριε;
19
00:05:03,302 --> 00:05:07,848
Είναι έξυπνοι. Μάσκες, γάντια. Με κανένα
τρόπο δε μπορούν να αναγνωριστούν.
20
00:05:19,860 --> 00:05:21,487
Ενα τατουάζ.
21
00:05:55,479 --> 00:05:57,731
Ποιον ψάχνεις, νυχτερίδα;
22
00:05:57,815 --> 00:05:59,817
Πρώτα υποθέτω εσένα.
23
00:05:59,900 --> 00:06:01,610
Μην κάνεις το έξυπνο σε μένα.
24
00:06:01,694 --> 00:06:03,446
Ίσως δεν μου αρέσεις.
25
00:06:03,529 --> 00:06:05,823
Μου σπάζεις την
καρδιά, Rhino.
26
00:06:05,906 --> 00:06:07,575
Δε σε φοβάμαι,
27
00:06:07,658 --> 00:06:10,286
αλλά δε θα με
ξεγελάσεις για να σε χτυπήσω.
28
00:06:10,369 --> 00:06:11,996
Δεν έχεις τίποτα για μένα.
29
00:06:12,288 --> 00:06:15,082
Φαίνεται ότι με έχεις μπερδέψει
με την αστυνομία, Rhino.
30
00:06:15,165 --> 00:06:18,669
Θέλω πληροφορίες και θα τις
πάρω με όποιον τρόπο θέλω.
31
00:06:18,752 --> 00:06:20,045
Ποιο είναι το αφεντικό σου;
32
00:06:20,421 --> 00:06:23,173
Αν θέλεις πληροφορίες,
παρακολούθησε τις ειδήσεις.
33
00:06:35,561 --> 00:06:37,271
Έχεις σκληρό κεφάλι.
34
00:06:37,354 --> 00:06:40,065
Τι θα έλεγες να το
χρησιμοποιήσεις για κάτι χρήσιμο;
35
00:06:50,117 --> 00:06:53,037
Για δες είναι ο
Charles "Rhino" Daly.
36
00:06:54,288 --> 00:06:58,250
- Γιατί δεν τρέχεις στο σπίτι;
- Η μαμά σου μάλλον περιμένει.
37
00:07:03,422 --> 00:07:07,301
Έναν τέτοιο τύπο δεν είμαι σίγουρος
ότι μια σφαίρα θα τον σταματούσε.
38
00:07:07,384 --> 00:07:09,720
Δεν είμαι τόσο σίγουρος ότι
ένα τανκ θα τον σταματούσε.
39
00:07:26,612 --> 00:07:28,030
Πρέπει να δω το αφεντικό.
40
00:07:30,032 --> 00:07:33,535
Κοιμάται.
Είπε ότι δεν πρέπει να ενοχληθεί.
41
00:07:34,161 --> 00:07:37,539
Ε, φίλε, είναι σημαντικό.
Ο Μπάτμαν είναι στην υπόθεσή μας.
42
00:07:37,623 --> 00:07:40,000
Κατάλαβα.
Θα δω τι μπορώ να κάνω.
43
00:07:47,675 --> 00:07:50,260
Κύριε, λυπάμαι πολύ.
44
00:07:50,344 --> 00:07:52,554
Έι, κοιμάμαι εδώ.
45
00:07:52,638 --> 00:07:55,808
Ξαπλώνω, κλείνω τα μάτια μου,
τι σου λέει αυτό;
46
00:07:55,891 --> 00:07:58,435
Ναι, κύριε,
αλλά ο Rhino λέει ότι είναι σημαντικό.
47
00:07:58,936 --> 00:08:01,855
Ω, ο Rhino λέει ότι
είναι σημαντικό, ε;
48
00:08:02,272 --> 00:08:05,234
Λοιπόν, το καλό που σου θέλω αλλιώς
θα υπάρξουν πυροτεχνήματα, με πιάνεις;
49
00:08:05,818 --> 00:08:07,861
Εντάξει, πάρε με εκεί έξω.
50
00:08:15,327 --> 00:08:17,913
Καλύτερα να είναι καλό, ανόητοι.
51
00:08:26,630 --> 00:08:30,718
Εντάξει, μίλησε Rhino. Τι είναι τόσο
σημαντικό που δεν μπορώ να κοιμηθώ;
52
00:08:30,801 --> 00:08:33,679
Ε, ο Μπάτμαν με έχει καταλάβει, Scarface.
53
00:08:33,762 --> 00:08:37,975
Δεν ξέρω πώς, αλλά με κατάλαβε.
54
00:08:38,058 --> 00:08:41,353
Μπάτμαν? Μιλάμε για πραγματικά προβλήματα.
Τι θα κάνουμε-
55
00:08:41,437 --> 00:08:44,231
Ε! Σε ποιον μιλάς, σκουλίκι;
56
00:08:44,314 --> 00:08:46,150
Είναι απλώς μια μισθωμένη βοήθεια.
57
00:08:46,233 --> 00:08:48,819
Είμαι το αφεντικό εδώ. Μιλας σε εμένα.
58
00:08:49,486 --> 00:08:52,656
Συγγνώμη, αφεντικό.
Είναι νέος. Δεν ξέρει.
59
00:08:52,740 --> 00:08:55,159
Ναι, καλύτερα,
να συνηθίσει το πρόγραμμα πολύ γρήγορα.
60
00:08:55,242 --> 00:08:57,578
Δεν υποστηρίζω την
έλλειψη σεβασμού.
61
00:08:58,078 --> 00:09:01,206
Αυτή η παρέμβαση του Batman μπορεί
να σημαίνει μόνο ένα πράγμα.
62
00:09:01,832 --> 00:09:04,710
Έχουμε ένα χαφιέ ανάμεσά μας.
63
00:09:05,544 --> 00:09:07,504
Όχι, αφεντικό, αυτό δεν γίνεται.
64
00:09:07,588 --> 00:09:10,424
Κανείς από εμάς δεν θέλει να
αποτύχει μια συμφωνία σαν αυτή.
65
00:09:10,507 --> 00:09:12,426
Χαίρομαι που το ακούω, Mugsy,
66
00:09:12,509 --> 00:09:16,180
γιατί αν υπάρχει και τον
βρω, θα τον κρεμάσω!
67
00:09:16,263 --> 00:09:18,932
Τώρα, κύριε Scarface,
θυμηθείτε την αρτηριακή σας πίεση.
68
00:09:19,475 --> 00:09:23,604
Σκάσε! Αν θελήσω τη γνώμη σου,
μαριονέτα, θα τραβήξω το κορδόνι σου.
69
00:09:26,148 --> 00:09:30,819
Είναι απλά κουρασμένος. Ευέξαπτος.
Είναι πραγματικά ιδιοφυΐα, ο Scarface.
70
00:09:31,361 --> 00:09:33,739
Εννοείς ότι ο εγγαστρίμυθος
είναι ιδιοφυΐα.
71
00:09:34,239 --> 00:09:37,868
Μπα. Όπως είπε ο Scarface,
είναι απλώς μισθωμένη βοήθεια.
72
00:09:37,951 --> 00:09:40,412
Ο Scarface, είναι ο πραγματικός εγκέφαλος.
73
00:10:49,731 --> 00:10:51,233
Κύριε Scarface;
74
00:11:05,330 --> 00:11:08,500
Η συμβουλή μου; Κάνε ησυχία.
75
00:11:09,459 --> 00:11:10,919
Ψάχνω αποδεικτικά στοιχεία.
76
00:11:11,378 --> 00:11:13,422
Αποδεικτικά στοιχεία για τις
προηγούμενες ληστείες σας.
77
00:11:14,006 --> 00:11:17,092
- Ληστείες;
- Μην είσαι ντροπαλός.
78
00:11:17,176 --> 00:11:19,303
Συνεργάσου και θα μπορούσε
να είναι πιο εύκολο για σένα.
79
00:11:19,761 --> 00:11:21,221
Αυτός ... Δεν μου λέει τίποτα.
80
00:11:21,305 --> 00:11:23,348
Όχι τα σχέδιά του,
όχι πού κρύβει το λάφυρο.
81
00:11:23,432 --> 00:11:25,976
Ορκίζομαι ότι είμαι απλός.
Δεν ξέρω τίποτα.
82
00:11:26,310 --> 00:11:30,105
Μπορείς να σκεφτείς ότι είμαι χαζός,
απλά μην μου μιλάς σαν να είμαι χαζός.
83
00:11:30,647 --> 00:11:34,234
Δεν ξέρω τίποτα, σου λέω.
Άφησέ με να πάω πριν από-
84
00:11:34,318 --> 00:11:38,488
Ε, ποιος κάνει
φασαρία; Εσύ είσαι μαριονέτα;
85
00:11:39,114 --> 00:11:44,203
Ωχ όχι. Μη τον αφήσεις να με βρει μαζί σου.
Δεν ξέρεις πόσο επικίνδυνος είναι.
86
00:11:44,286 --> 00:11:46,371
Αν με δεί να σου
μιλάω, είμαι μακαρίτης.
87
00:11:46,455 --> 00:11:47,664
Σε παρακαλώ.
88
00:11:48,457 --> 00:11:50,083
Μαριονέτα, έλα εδώ.
89
00:11:54,254 --> 00:11:56,506
Συγγνώμη, κύριε Scarface,
δεν μπορούσα να κοιμηθώ.
90
00:11:56,924 --> 00:12:01,053
Χρειάζομαι να ξεκουραστώ εδώ, μαριονέτα.
Δύο φορές με ξύπνησες.
91
00:12:01,511 --> 00:12:05,474
Αν το ξανακάνεις, θα φορέσεις ένα
παλτό από πευκοβελόνες, με πιάνεις;
92
00:12:08,769 --> 00:12:09,895
Ιδρώνεις.
93
00:12:09,978 --> 00:12:12,272
Τι συμβαίνει?
Και μην με ταΐζεις με ψέματα.
94
00:12:12,856 --> 00:12:15,817
Τίποτα, κύριε.
Είχα απλώς ένα κακό όνειρο.
95
00:12:15,901 --> 00:12:18,111
Για ποιο λόγο άφησες
αυτό το παράθυρο ανοιχτό;
96
00:12:18,195 --> 00:12:20,864
Αυτό δεν είναι ντουλάπι κρέατος. Κρυώνω.
97
00:12:20,948 --> 00:12:22,866
Ναι, κύριε, θα το κλείσω τώρα.
98
00:12:38,924 --> 00:12:42,219
Λέγεται διαταραχή συνδρόμου
πολλαπλής προσωπικότητας , Alfred.
99
00:12:42,302 --> 00:12:45,639
Δύο προσωπικότητες σε έναν εγκέφαλο,
εντελώς χωριστά.
100
00:12:46,139 --> 00:12:49,059
Κανείς δεν ξέρει τι
σκέφτεται ο άλλος . Άκου!
101
00:12:50,477 --> 00:12:52,104
Ο Μπάτμαν είναι τόσο επικίνδυνος,
102
00:12:52,187 --> 00:12:55,774
ας τον δούμε να κολυμπά
στον κόλπο Gotham με μπότες από μπετόν.
103
00:12:57,901 --> 00:13:00,070
Μια καλή ιδέα,
κύριε Scarface.
104
00:13:00,153 --> 00:13:04,491
Στοιχημάτισε το παπιγιόν.
Πες, ποιος σε ντύνει ούτως ή άλλως;
105
00:13:05,575 --> 00:13:08,996
Είσαι τόσο παιδί, κύριε Scarface.
106
00:13:09,663 --> 00:13:12,207
Ορκίζομαι ότι ήταν δύο ξεχωριστοί άνθρωποι.
107
00:13:13,041 --> 00:13:15,585
Δεν είσαι ο μόνος.
Ακόμα και ο υπολογιστής ξεγελάστηκε.
108
00:13:16,128 --> 00:13:18,297
Όταν σπούδασα με τον Ζάταρα τον μάγο,
109
00:13:18,380 --> 00:13:21,258
με δίδαξε για την
εγγαστριμυθία και το φωνή.
110
00:13:21,466 --> 00:13:24,094
Πώς να φτιάξεις τη φωνή σου να
φαίνεται ότι προέρχεται από το δωμάτιο.
111
00:13:24,428 --> 00:13:26,847
Αυτός ο εγγαστρίμυθος θα μπορούσε
να δώσει μαθήματα στον Zatara.
112
00:13:27,514 --> 00:13:32,311
Είχατε την τύχη σας στους περίεργους
αντιπάλους, κύριε, αλλά αυτό παραπάει.
113
00:13:32,686 --> 00:13:36,231
Κάποια ιδέα πού
θα χτυπήσει στη συνέχεια;
114
00:13:36,315 --> 00:13:39,818
Όχι. Ο Scarface διατηρεί τα σχέδιά του
μυστικά μέχρι την τελευταία στιγμή.
115
00:13:40,193 --> 00:13:43,280
Θα πρέπει απλώς να
ακούσω όσο χρειαστεί.
116
00:13:44,072 --> 00:13:46,825
Εντάξει, ανόητοι, ακούστε καλά.
117
00:13:47,117 --> 00:13:51,496
Υπάρχει μια αποστολή πλατίνας που
θα φορτωθεί στο πολυτελέςMajestic.
118
00:13:52,039 --> 00:13:53,623
- Θα
- - Αλλά, πλατίνα;
119
00:13:53,707 --> 00:13:56,585
Μα, αφεντικό, δεν στέλνουν
τέτοια πράγματα με τον μεταφορέα;
120
00:13:59,963 --> 00:14:02,174
Μιλάω εδώ!
121
00:14:02,257 --> 00:14:04,509
Εντάξει εντάξει. Συγγνώμη, αφεντικό.
122
00:14:05,052 --> 00:14:10,766
Είναι ένα κόλπο, βλέπετε; Πιστεύουν ότι κανείς δεν
θα υποψιαστεί ότι η αποστολή γίνεται σε ένα σκάφος.
123
00:14:11,183 --> 00:14:13,518
Αλλά είναι σαν εσάς ανόητοι.
Χωρίς μυαλό.
124
00:14:13,602 --> 00:14:15,479
Όχι έξυπνοι σαν εμένα.
125
00:14:15,854 --> 00:14:17,981
Θα γλιστρήσουμε μέσα, θα
πάρουμε τα εμπορεύματα και θα εξαφανιστούμε
126
00:14:18,065 --> 00:14:19,858
πριν το πλοίο φύγει από το λιμάνι.
127
00:14:20,233 --> 00:14:21,360
Ακόμη ένα πράγμα.
128
00:14:21,985 --> 00:14:23,945
Μυρίζω διπλό σταυρό.
129
00:14:24,321 --> 00:14:27,324
Ξύπνησα χθες το βράδυ
με ένα πως το λένε..
130
00:14:27,407 --> 00:14:29,368
Προ ... Προειδοποίηση.
131
00:14:29,910 --> 00:14:32,996
-"Προαίσθημα"?
- Μην βάζεις λόγια στο στόμα μου!
132
00:14:33,580 --> 00:14:35,999
Το μόνο που λέω εδώ είναι
ότι έχω αυτό το συναίσθημα
133
00:14:36,083 --> 00:14:38,293
ότι κάποιος εδώ είναι
για να με πιάσει.
134
00:14:38,377 --> 00:14:40,879
Και θα τον πιάσω εγώ πρώτα.
135
00:14:41,463 --> 00:14:43,840
Δεν ξέρω ποιος είναι
ακόμα, αλλά θα το κάνω.
136
00:14:44,174 --> 00:14:45,717
Και όταν το κάνω ...
137
00:14:47,552 --> 00:14:52,599
Τώρα, εδώ είναι οι λεπτομέρειες.
Ακούστε. Δεν θα τα επαναλάβω.
138
00:15:45,652 --> 00:15:47,195
Εύρηκα.
139
00:16:01,668 --> 00:16:02,919
Ωχ.
140
00:16:51,843 --> 00:16:53,845
Βλέπετε; Η νυχτερίδα δεν
είναι και τόσο σκληρή.
141
00:16:53,929 --> 00:16:56,890
Απέναντι στον Scarface,
είναι απλώς μία άλλη μαριονέτα.
142
00:16:57,140 --> 00:17:00,268
Ήταν μια παγίδα, νυχτερίδα,
άρχισε και τελείωσε.
143
00:17:00,352 --> 00:17:03,146
Και έπεσες σαν κορόιδο!
144
00:17:03,772 --> 00:17:06,858
Το ανδρείκελο φοβήθηκε
που ήσουν στο δωμάτιό του.
145
00:17:07,734 --> 00:17:11,029
Έψαξα το δωμάτιο
και κοίτα τι βρήκα.
146
00:17:18,703 --> 00:17:21,414
Δεν είσαι τόσο έξυπνος
όσο νομίζεις ότι είσαι, Scarface.
147
00:17:21,498 --> 00:17:24,251
Θα πρόσεχα τι έλεγα αν ήμουν
εσύ, Νυχτερίδα.
148
00:17:24,709 --> 00:17:27,379
Μια σφαίρα στο σχοινί
και είσαι ιστορία.
149
00:17:27,712 --> 00:17:29,256
Με κατάλαβες;
150
00:17:31,466 --> 00:17:34,052
Πώς νομίζεις ότι βρήκα αυτό το μέρος;
Με τηλεφωνικό κατάλογο;
151
00:17:34,135 --> 00:17:36,680
Είχα βοήθεια. Εσωτερική βοήθεια.
152
00:17:37,222 --> 00:17:39,975
Το προαίσθημά μου. Ήξερα ότι είχα δίκιο.
153
00:17:40,600 --> 00:17:42,936
Ποιος από εσάς είναι;
154
00:17:43,228 --> 00:17:44,896
Δεν είμαι εγώ, αφεντικό.
155
00:17:45,230 --> 00:17:48,858
Το ξέρω ότι δεν είσαι εσύ, Rhino.
Είσαι πολύ ηλίθιος για να είσαι προδότης.
156
00:17:48,942 --> 00:17:50,360
Ω, ευχαριστώ, αφεντικό.
157
00:17:50,777 --> 00:17:54,698
Όποιος κι αν είναι, θα πληρώσει!
Μεγάλη στιγμή! Ποιος είναι?
158
00:17:54,781 --> 00:17:57,742
Αν δε μιλήσεις,
παίρνεις το απόλυτο μασάζ.
159
00:17:58,076 --> 00:18:02,414
- Και αν το πω;
- Ίσως σε πατήσει φορτηγό.
160
00:18:02,497 --> 00:18:05,083
Δελεαστικό, αλλά όχι.
161
00:18:05,166 --> 00:18:07,127
Με τον τρόπο σου. Rhino.
162
00:18:11,423 --> 00:18:13,883
- Κράτα το!
- Είναι παλιό πια, νυχτερίδα.
163
00:18:13,967 --> 00:18:16,344
Τελευταία ευκαιρία. Ποιος είναι ο προδότης;
164
00:18:16,595 --> 00:18:18,555
Αυτός, ο εγγαστρίμυθος.
165
00:18:20,724 --> 00:18:24,519
Οχι! Οχι! Λέει ψέματα.
Σου είπα όταν μπήκε στο δωμάτιό μου.
166
00:18:25,061 --> 00:18:28,607
Και λοιπόν?
Ίσως το έκανες γιατί σε είχα στρυμωγμένο.
167
00:18:28,690 --> 00:18:30,442
Άκουσα να μιλάς στον Μπάτμαν.
168
00:18:31,151 --> 00:18:33,153
Σκάσε, βλάκα.
169
00:18:34,946 --> 00:18:37,157
Τι είπες?
170
00:18:37,240 --> 00:18:41,453
Δεν ήμουν εγώ. Δεν το είπα αυτό
Τα χείλη μου δεν κινήθηκαν.
171
00:18:41,953 --> 00:18:44,414
Και λοιπόν? Είσαι εγγαστρίμυθος.
172
00:18:44,497 --> 00:18:48,710
Είσαι επίσης ένα ψεύτης, κίτρινος,
εγγαστρίμυθος, δύο όψεων-
173
00:18:48,793 --> 00:18:52,464
Όχι, Scarface, όχι εγώ. Είμαι πιστός.
Ποτέ δεν θα-
174
00:18:52,547 --> 00:18:56,176
Μου δίνει πληροφορίες
ως αντάλλαγμα για νομική προστασία.
175
00:18:56,259 --> 00:18:59,179
Πήγαινε στον ποταμό,
για στοιχεία.
176
00:18:59,638 --> 00:19:02,932
Γιατί, να πρέπει ... Να
εξάπτομαι.
177
00:19:03,016 --> 00:19:06,853
Συνέχισε. Έδωσα μια παραγγελία.
Τελείωσέ τον. Κάνε το! Κάν 'το τώρα!
178
00:19:07,520 --> 00:19:12,359
Αλλά, αφεντικό, το συζητάμε με
τον εγγαστρίμυθο, ξέρετε ...
179
00:19:12,442 --> 00:19:14,694
Περιβάλλομαι από προδότες.
180
00:19:15,570 --> 00:19:16,738
Εντάξει ωραία.
181
00:19:16,821 --> 00:19:20,158
Θέλεις κάτι να γίνει
σωστά, κάντο μόνος σου.
182
00:19:21,743 --> 00:19:26,289
Σώσε με, Scarface. Σε παρακαλώ.
Πάντα ήμουν πιστός σε σένα.
183
00:19:26,373 --> 00:19:30,335
Προχώρα, παρακαλώ, ικέτευσε.
Δεν θα σου κάνει καλό.
184
00:19:30,418 --> 00:19:33,380
Είσαι κρέας, είσαι σιχαμερός, όχι- Αχ!
185
00:19:34,506 --> 00:19:36,758
Χτύπησα, αγόρια. Πιάστε τον!
186
00:19:54,025 --> 00:19:55,360
Πάνω του, Rhino!
187
00:19:55,694 --> 00:19:57,112
Κανένα πρόβλημα.
188
00:21:02,385 --> 00:21:03,386
Αχ!
189
00:21:20,570 --> 00:21:22,614
Το φάρμακο τον βοήθησε πάρα πολύ.
190
00:21:22,781 --> 00:21:26,117
Η άλλη του προσωπικότητα
φαίνεται να έχει εξαφανιστεί πλήρως.
191
00:21:30,330 --> 00:21:33,124
- Είναι πολύ καλή δουλειά.
- Ευχαριστώ.
192
00:21:50,000 --> 00:22:13,124
"Διάβασε τα χείλη μου"