0 00:00:01,000 --> 00:00:16,000 Μετάφραση: SDI Group Μετάφραση Ακυκλοφόρητων: Splinter1996 (GreekToons.Org) Επιμέλεια συγχρονισμού: kalimnos5 1 00:01:30,548 --> 00:01:31,882 Βλάκες! 2 00:01:45,771 --> 00:01:49,525 Ο άνεμος στα μαλλιά μου και ο Μπάτμαν πίσω μου. 3 00:01:50,192 --> 00:01:53,321 Είναι μια βραδιά που με κάνει να χαίρομαι που ζω. 4 00:01:53,988 --> 00:01:55,531 Έτσι, Χάρλεϊ; 5 00:01:56,449 --> 00:01:58,409 Φυσικά, κύριε Τζέι. 6 00:02:07,001 --> 00:02:08,502 Γρήγορα! Στρίψε εδώ! 7 00:02:10,129 --> 00:02:12,798 -Μα, αφεντικό, εδώ είναι... -Είπα, στρίψε! 8 00:02:13,382 --> 00:02:14,383 Μάλιστα. 9 00:02:30,983 --> 00:02:33,527 Γιατί δε μου είπες ότι βάλανε το λόφο εκεί; 10 00:02:33,611 --> 00:02:36,906 -Προσπάθησα, μα... -Άσ' το. Δώσε μου το όπλο. 11 00:02:39,533 --> 00:02:41,494 Τελείωνε! Τελείωνε! 12 00:02:43,913 --> 00:02:44,914 Ορίστε. 13 00:02:45,748 --> 00:02:47,291 Ε, Μπάτσι! 14 00:02:47,458 --> 00:02:49,794 Τώρα ήρθε η ώρα να πεθάνεις. 15 00:02:56,217 --> 00:02:57,843 Άχρηστη! 16 00:02:59,845 --> 00:03:01,305 Δεν είπατε ποιο όπλο. 17 00:03:27,373 --> 00:03:29,125 Πάμε. Πάμε! 18 00:03:34,004 --> 00:03:36,841 Αφού θέλει το αυτοκίνητο τόσο πολύ, θα το έχει. 19 00:03:48,352 --> 00:03:49,854 Την επόμενη φορά, κλόουν. 20 00:03:56,235 --> 00:03:58,779 Όχι, δεν πήραμε το διαμάντι. 21 00:03:59,363 --> 00:04:02,783 Ο "Ηλίθιος Ιππότης" ήρθε πριν φτάσουμε στο μουσείο. 22 00:04:03,117 --> 00:04:05,202 Τον πυροβόλησα κιόλας με επιτυχία... 23 00:04:05,286 --> 00:04:10,833 ...μόνο που η μικρή Χάρλεϊ Κ ουίν μου έδωσε το λάθος όπλο! 24 00:04:13,210 --> 00:04:15,921 Μα, ήταν αστείο να σας βλέπω να τον πυροβολείτε... 25 00:04:16,005 --> 00:04:17,673 ...με τη σημαία "μπανγκ". 26 00:04:23,679 --> 00:04:24,680 Αστείο; 27 00:04:25,055 --> 00:04:29,268 Τολμάς να μου λες τι πρέπει να θεωρώ αστείο; 28 00:04:29,435 --> 00:04:31,937 Εδώ που τα λέμε, πότε... 29 00:04:32,104 --> 00:04:34,523 ...έδωσες κάποια καλή ιδέα στη σπείρα; 30 00:04:35,357 --> 00:04:37,943 Μας γλίτωσα από τον Μπάτμαν. 31 00:04:38,486 --> 00:04:40,029 Για δες! 32 00:04:40,112 --> 00:04:42,364 Η πιτσιρίκα ήταν τυχερή και θέλει παράσημο. 33 00:04:44,533 --> 00:04:46,827 Μήπως να σε κάνουμε και αρχηγό; 34 00:04:47,286 --> 00:04:50,080 Ίσως είσαι καλύτερη εγκληματίας από εμάς. 35 00:04:50,706 --> 00:04:51,832 Ίσως... 36 00:04:52,666 --> 00:04:53,667 ...όχι. 37 00:05:13,604 --> 00:05:16,565 Ωραία! Θα σου δείξω εγώ! Θα το μετανιώσεις! 38 00:05:16,649 --> 00:05:19,026 Θα κάνω μια μεγάλη ληστεία και μετά θα γελάω. 39 00:05:19,109 --> 00:05:21,445 Ακούς; Θα γελάω! 40 00:05:30,204 --> 00:05:31,705 Μου λείπει ήδη. 41 00:06:06,365 --> 00:06:07,491 Πανεύκολο. 42 00:06:12,913 --> 00:06:15,875 Ο κύριος Τζέι θα πηδήξει από χαρά, μόλις του δώσω... 43 00:06:17,543 --> 00:06:20,254 Όχι. Θα το κρατήσω για μένα. 44 00:06:21,755 --> 00:06:22,756 Ίσως. 45 00:06:36,103 --> 00:06:37,313 Στο διάβολο! 46 00:07:00,461 --> 00:07:02,087 Καλά τα κατάφερες, αδέξια. 47 00:07:02,171 --> 00:07:05,090 Γιατί δεν άναβες το σήμα για τον Μπάτμαν καλύτερα; 48 00:07:06,008 --> 00:07:07,676 Δεν το έκανα επίτηδες. 49 00:07:08,135 --> 00:07:09,595 Παρά λίγο να με ξεγελάσεις. 50 00:07:09,803 --> 00:07:13,307 Εσύ δεν είσαι εκείνη η τύπισσα με τα φυτά, η Πόιζον Όκι; 51 00:07:13,641 --> 00:07:15,601 Άιβι. Πόιζον Άιβι. 52 00:07:16,101 --> 00:07:17,144 Συγγνώμη. 53 00:07:17,561 --> 00:07:19,730 Χάρλεϊ Κ ουίν. Χαίρω πολύ. 54 00:07:28,656 --> 00:07:30,741 Δεν είναι κατάλληλη στιγμή να συστηθούμε. 55 00:07:31,325 --> 00:07:32,368 Ακίνητες! 56 00:07:41,335 --> 00:07:42,670 Έχεις καμιά ιδέα; 57 00:07:45,130 --> 00:07:46,674 Τι έχεις στα μπουκάλια; 58 00:07:47,591 --> 00:07:49,593 Τοξικά φυτών από το εργαστήριο του μουσείου. 59 00:07:51,303 --> 00:07:52,638 Μας κάνουν. 60 00:07:57,476 --> 00:07:58,519 Ψηλά τα χέρια! 61 00:08:07,236 --> 00:08:09,113 Σταματήστε, στο όνομα του νόμου! 62 00:08:09,863 --> 00:08:11,156 Όχι απόψε. 63 00:08:14,743 --> 00:08:15,911 Μπες στο αυτοκίνητο! 64 00:08:16,161 --> 00:08:17,287 Ποιο αυτοκίνητο; 65 00:08:20,374 --> 00:08:21,792 Α, αυτό το αυτοκίνητο. 66 00:08:30,217 --> 00:08:31,510 -Τέλεια! -Τέλεια! 67 00:08:31,677 --> 00:08:34,930 Αυτή θα μπορούσε να είναι η αρχή μιας όμορφης φιλίας. 68 00:08:48,819 --> 00:08:50,070 Σιχαίνομαι τις ενέσεις! 69 00:08:50,195 --> 00:08:52,072 Σιχαίνομαι τις ενέσεις! 70 00:08:52,614 --> 00:08:55,534 Δεν έχεις ανοσία στο δηλητήριο, όπως εγώ... 71 00:08:55,951 --> 00:08:59,913 ...και δεν θα αντέξεις ούτε 10 λεπτά εδώ, χωρίς το αντίδοτο. 72 00:09:05,044 --> 00:09:10,007 Τόσο καιρό με τον κ. Τζέι, έπρεπε να έχω συνηθίσει στον πόνο. 73 00:09:11,258 --> 00:09:12,968 Γιατί ανέχεσαι αυτόν τον κλόουν; 74 00:09:13,218 --> 00:09:16,638 Μη με παρεξηγείς. Ο γλυκούλης μου είναι λίγο σκληρός... 75 00:09:16,805 --> 00:09:18,849 ...αλλά μ' αγαπάει, αλήθεια. 76 00:09:19,933 --> 00:09:21,351 Ναι, καλά. 77 00:09:21,435 --> 00:09:24,146 Τον συγχωρείς πάντα και γίνεσαι χαλί γι' αυτόν, ε; 78 00:09:24,605 --> 00:09:26,690 Δεν είμαι χαλί. 79 00:09:27,399 --> 00:09:28,442 Είμαι; 80 00:09:28,650 --> 00:09:31,737 Αν είχες μεσαίο όνομα, θα ήταν "Καλωσήρθατε". 81 00:09:33,405 --> 00:09:38,243 Μη στενοχωριέσαι. Χρειάζεσαι μαθήματα αυτό-σεβασμού. 82 00:09:38,577 --> 00:09:42,998 Με άλλα λόγια, θα παίξουμε τα αγόρια με τους δικούς μας όρους. 83 00:09:48,796 --> 00:09:51,048 Και τώρα, κύριοι, αν δεν υπάρχει άλλο θέμα... 84 00:09:51,381 --> 00:09:54,802 -...προτείνω να σταματήσουμε... -Μια στιγμή, κ. πρόεδρε. 86 00:09:57,930 --> 00:09:59,723 -Ποια είναι αυτή; -Γυναίκα, εδώ; 87 00:09:59,807 --> 00:10:00,891 Εξωφρενικό! 88 00:10:01,058 --> 00:10:03,977 Δεσποινίς, πρόκειται για κάποιο αστείο; 89 00:10:04,394 --> 00:10:06,021 Το αστείο, αγαπητέ πρόεδρε... 90 00:10:06,105 --> 00:10:10,359 ...είναι άχρηστη, σεξιστική κοροϊδία που λέτε λέσχη αντρών. 91 00:10:11,193 --> 00:10:12,569 Σας ρωτώ... 92 00:10:12,653 --> 00:10:16,198 ...τι είδους περιπλανητές αρνούνται να δεχτούν γυναίκες; 93 00:10:16,323 --> 00:10:19,535 -Τι ξέρει; -Αυτό είναι γελοίο. 94 00:10:19,910 --> 00:10:21,870 Βγάλτε την έξω. Πώς τολμάει; 95 00:10:26,125 --> 00:10:29,670 Ωστόσο, αν επιθυμείτε κάτι συναρπαστικό... 96 00:10:32,589 --> 00:10:33,799 Τι είναι αυτό; 97 00:10:33,882 --> 00:10:35,884 -Άφησέ με! -Σταμάτα! 98 00:10:40,222 --> 00:10:44,768 Αυτό θα κρατήσει εσάς, τους δυνατούς, όσο εμείς, οι μικρές... 99 00:10:45,060 --> 00:10:46,854 ...θα κλέβουμε τα έπαθλά σας. 100 00:10:47,146 --> 00:10:49,815 Πω πω, Ρεντ. Έχεις στιλ! 101 00:10:49,982 --> 00:10:50,983 Αυτό είναι αλήθεια. 102 00:11:43,327 --> 00:11:45,037 Τι έφτιαξες; Τι έφτιαξες; 103 00:11:46,371 --> 00:11:49,499 Κεφάλι αγκινάρας στον ατμό και χυμό παντζαριών. 104 00:11:51,168 --> 00:11:52,502 Αχ, πράσινο. 105 00:11:52,586 --> 00:11:54,546 Το αγαπημένο μου χρώμα. 106 00:12:08,393 --> 00:12:11,897 Χωρίς παρεξήγηση, Ρεντ, δεν πεινάω πολύ. 107 00:12:13,190 --> 00:12:16,318 Ξαφνικά, δε νιώθω ο παλιός, χαρούμενος εαυτός μου. 108 00:12:16,902 --> 00:12:18,570 Κάτι λείπει. 109 00:12:19,613 --> 00:12:24,034 Θα σταματήσεις; Δεν το πιστεύω ότι σκέφτεσαι ακόμα το ρεμάλι. 110 00:12:24,534 --> 00:12:28,038 Ίσως να ένιωθα καλύτερα, αν ήξερα ότι του λείπω κι εκείνου. 111 00:12:36,046 --> 00:12:37,631 Χάρλεϊ! 112 00:12:39,007 --> 00:12:41,760 Εδώ μέσα γίνεται χαμός. 113 00:12:42,678 --> 00:12:44,263 Είδε κανείς τις κάλτσες μου; 114 00:12:45,097 --> 00:12:46,556 Χάρλεϊ! 115 00:12:48,850 --> 00:12:50,602 Μου όρμησαν! 116 00:12:50,727 --> 00:12:52,312 Το συμβαίνει, Ροκ; 117 00:12:52,646 --> 00:12:56,858 Εδώ είναι χάλια, δεν ταΐσατε τις ύαινες κι δε βρίσκω κάλτσες! 118 00:12:57,276 --> 00:12:58,402 Πού είναι η Χάρλεϊ; 119 00:12:59,403 --> 00:13:01,280 Την απέλυσες, αφεντικό, θυμάσαι; 120 00:13:01,697 --> 00:13:04,074 Και λοιπόν; Πάντα γυρνούσε πίσω. 121 00:13:04,658 --> 00:13:05,951 Ωχ... 122 00:13:06,159 --> 00:13:08,287 ...μάλλον δε διάβασες ακόμα εφημερίδα. 123 00:13:08,537 --> 00:13:11,415 Εφημερίδα; Γιατί μασάς τα λόγια σου; 124 00:13:40,485 --> 00:13:44,364 Θυμάμαι όταν οδηγούσα έτσι με τον κύριο Τζέι. 125 00:13:44,781 --> 00:13:47,117 "Ο κύριος Τζέι, ο κύριος Τζέι." 126 00:13:48,035 --> 00:13:49,870 Άλλαξε δίσκο, Χαρλ. 127 00:13:49,953 --> 00:13:52,873 Θέλεις να είσαι θύμα ενός παλαβού όλη τη ζωή σου; 128 00:13:59,504 --> 00:14:01,882 Γεια σας. 129 00:14:02,007 --> 00:14:04,509 Νομίζω ότι είμαι ερωτευμένος. 131 00:14:09,014 --> 00:14:10,599 Με συγχωρείτε, αγόρια. 132 00:14:10,682 --> 00:14:15,312 Δεν σας είπε η μαμά σας ότι δεν πλησιάζουν έτσι μια γυναίκα; 133 00:14:15,854 --> 00:14:19,608 Και τι θα μας κάνεις; Θα μας δείρεις; 134 00:14:19,941 --> 00:14:23,278 Ακριβώς, γουρούνια. Ιδού και το εργαλείο. 135 00:14:31,036 --> 00:14:33,872 Ίσως υπάρχει ακόμα ελπίδα για σένα. 136 00:14:59,272 --> 00:15:00,982 Επιλέγετε συνοδό για το σαββατοκύριακο; 137 00:15:01,650 --> 00:15:04,611 Είναι μια γυναικεία ομάδα που δεν καταλαβαίνω, Άλφρεντ. 138 00:15:04,778 --> 00:15:08,365 Το μόνο στοιχείο που έχω είναι η ανάλυση από τα ίχνη που άφησαν. 140 00:15:12,661 --> 00:15:16,123 Περιέχει τα ίδια στοιχεία που βρίσκεις σε χωματερή τοξικών. 141 00:15:16,748 --> 00:15:19,918 Τότε, να σας προτείνω ένα αξεσουάρ για απόψε; 142 00:15:31,138 --> 00:15:32,139 Τι; 143 00:15:32,639 --> 00:15:34,307 Κ ύριε Τζέι; 144 00:15:35,267 --> 00:15:36,726 Χάρλεϊ; 145 00:15:38,562 --> 00:15:40,647 Γεια, γλυκούλη. Είσαι ακόμα θυμωμένος; 146 00:15:43,525 --> 00:15:46,027 Γλυκιά μου, μωρό μου, κολοκυθάκι μου. 147 00:15:46,486 --> 00:15:48,155 Το ξέρεις ότι δεν κρατάω κακίες. 148 00:15:48,822 --> 00:15:50,657 -Πού είσαι; -Με μια φίλη. 149 00:15:50,740 --> 00:15:53,785 Δε μπορώ να μιλήσω, μα ήθελα να ξέρεις ότι είμαι καλά. 150 00:15:55,162 --> 00:15:57,706 Πρέπει να κλείσω. Θα τα πούμε σύντομα. 151 00:15:59,499 --> 00:16:01,626 Πιο σύντομα απ' όσο νομίζεις. 152 00:16:02,878 --> 00:16:05,088 -Τι τρέχει; -Πήραν λάθος νούμερο. 153 00:16:08,842 --> 00:16:10,010 Καλησπέρα, κυρίες. 154 00:16:10,510 --> 00:16:11,845 Το παιχνίδι τελείωσε. 155 00:16:12,804 --> 00:16:14,764 Θεέ μου, Χαρλίν. 156 00:16:14,848 --> 00:16:16,433 Κ οίτα ποιος μας αιφνιδίασε. 157 00:16:16,975 --> 00:16:18,643 Μάλλον μας τσάκωσε. 158 00:16:18,727 --> 00:16:20,020 Έτσι φαίνεται! 159 00:16:27,110 --> 00:16:29,571 Καημένε Μπάτμαν. Δέθηκε για τα καλά. 160 00:16:29,988 --> 00:16:32,240 Και δεν έχει πού να πάει. 161 00:16:34,576 --> 00:16:35,911 -Τέλεια! -Τέλεια! 162 00:16:40,999 --> 00:16:43,835 Εδώ έχουμε ένα τυπικό αρσενικό πολεμιστή... 163 00:16:43,919 --> 00:16:48,381 ...φυλακισμένο στα δεσμά της θηλυκής οικιακής δουλείας. 164 00:16:53,470 --> 00:16:56,515 Και, ειλικρινά, παιδιά, ποτέ δεν ήταν καλύτερα. 165 00:16:56,973 --> 00:16:58,266 Παραδέξου το, αγάπη... 166 00:16:58,350 --> 00:17:02,062 ...δεν φαντάστηκες ότι δύο γυναίκες θα σε νικούσαν. 167 00:17:02,646 --> 00:17:06,274 Είτε άντρας, είτε γυναίκα, ένα άρρωστο μυαλό κάνει τα πάντα. 168 00:17:06,483 --> 00:17:09,778 Πολύ βαθυστόχαστη δήλωση, Μπάτμαν. 169 00:17:10,487 --> 00:17:12,405 Θα τη σκαλίσουμε στην ταφόπλακά σου. 170 00:17:13,740 --> 00:17:15,492 Αλόχα, κορόιδο. 171 00:17:20,455 --> 00:17:22,749 Εσύ άφησες ανοιχτά τα φώτα; 172 00:17:29,923 --> 00:17:33,510 Ήσασταν πολύ απασχολημένες. 173 00:17:34,511 --> 00:17:35,804 Γλυκέ μου; 174 00:17:36,388 --> 00:17:39,558 Ήσασταν έξω, γι' αυτό βολευτήκαμε σαν στο σπίτι μας. 175 00:17:39,849 --> 00:17:41,226 Ελπίζω να μη σας πειράζει. 176 00:17:41,476 --> 00:17:43,478 Με βρήκες! 177 00:17:43,603 --> 00:17:45,313 Πάει ο αυτό-σεβασμός. 178 00:17:49,693 --> 00:17:52,612 Ελπίζω να καταλαβαίνετε ότι είμαστε σε χωματερή τοξικών. 179 00:17:52,779 --> 00:17:56,616 Έχετε 10 λεπτά να φύγετε, πριν σας σκοτώσουν τα αέρια. 180 00:17:58,952 --> 00:18:00,245 Έχει δίκιο, αφεντικό. 181 00:18:00,328 --> 00:18:01,955 Νιώθω ότι θα... 182 00:18:02,497 --> 00:18:03,498 ...κάνω εμετό. 183 00:18:03,665 --> 00:18:05,125 Κράτα το, Ρόκο. 184 00:18:06,167 --> 00:18:10,880 Θα μείνω μόνο όσο χρειάζεται για να πάρω ό,τι μου ανήκει. 185 00:18:12,591 --> 00:18:13,592 Ε! 186 00:18:34,154 --> 00:18:37,073 Κ οίτα τα καλούδια. 187 00:18:37,782 --> 00:18:39,367 Αυτά είναι δικά μας, χαμένε! 188 00:18:39,743 --> 00:18:43,622 Ω, Πάμι, δε θα σε αφήσω με άδεια χέρια. 189 00:18:44,205 --> 00:18:46,541 Μιας και σου αρέσουν τόσο τα λουλούδια... 190 00:18:47,584 --> 00:18:49,002 Ω, γλυκέ μου, μη! 191 00:18:50,462 --> 00:18:52,631 Μπορείς να πάρεις το δικό μου! 192 00:18:56,051 --> 00:18:57,052 Ρεντ! 193 00:19:03,391 --> 00:19:05,060 Δε με πιάνει εμένα. 194 00:19:19,741 --> 00:19:20,742 Πιάσ' τες! 195 00:19:50,563 --> 00:19:51,898 Ω, Μπάτσι! 196 00:20:01,908 --> 00:20:03,368 Μην πυροβολείς, τρελάρα! 197 00:20:03,451 --> 00:20:05,036 Είμαστε κοντά σε πυρίτιδα. 198 00:20:29,978 --> 00:20:31,771 Ανοησία μου. 199 00:21:11,603 --> 00:21:14,147 Κανείς δε θα μας φυλακίσει. 200 00:21:22,781 --> 00:21:24,449 Εντάξει, κυρίες. 201 00:21:24,783 --> 00:21:25,867 Σηκώστε τα. 202 00:21:33,833 --> 00:21:35,251 Αυτό ήταν. 203 00:21:35,335 --> 00:21:39,005 Την επόμενη φορά που θα κάνω συμμορία, δεν έχει γυναίκες. 204 00:21:39,464 --> 00:21:40,715 Με ακούτε; 205 00:21:40,924 --> 00:21:42,383 Δεν έχει γυναίκες! 206 00:21:43,009 --> 00:21:45,303 Πιστεύω ότι ακόμα μπορούμε να τα βρούμε. 207 00:21:45,470 --> 00:21:47,000 Δε νομίζεις; 208 00:21:50,000 --> 00:22:23,000 "Χάρλεϋ και Άϊβι"