0 00:00:01,000 --> 00:00:16,000 Μετάφραση: SDI Group Μετάφραση Ακυκλοφόρητων: Splinter1996 (GreekToons.Org) Επιμέλεια συγχρονισμού: kalimnos5 1 00:02:01,370 --> 00:02:03,372 Λοιπόν, για να δούμε τι πιάσαμε. 2 00:02:06,542 --> 00:02:11,047 -Αδύνατον. -Θα ξεράσω. 4 00:02:11,172 --> 00:02:12,173 Όλα... 5 00:02:12,923 --> 00:02:14,383 Με το πρόσωπο του Τζόκερ. 6 00:02:14,508 --> 00:02:16,677 -Μάλλον αυτός είναι. -Δε μπορεί. 7 00:02:16,802 --> 00:02:17,928 Κάλεσε την αστυνομία. 8 00:02:20,598 --> 00:02:22,308 Έκανε την κίνησή του. 9 00:03:02,598 --> 00:03:04,517 Θα δειπνήσετε εδώ απόψε; 10 00:03:04,642 --> 00:03:07,228 Το δίσκο με τα εργαλεία ανατομής, παρακαλώ, Άλφρεντ. 11 00:03:08,437 --> 00:03:11,232 Καμιά ιδέα για το τι σκαρώνει ο γελαστός μας φίλος τώρα; 12 00:03:12,858 --> 00:03:15,695 Οι συνηθισμένοι εγκληματίες έχουν λογικά κίνητρα. 13 00:03:16,821 --> 00:03:20,074 Μα τα τρελά σχέδια του Τζόκερ έχουν νόημα μόνο γι' αυτόν. 14 00:03:33,421 --> 00:03:35,423 Ζωντάνια, σκλάβοι του μεροκάματου. 15 00:03:35,548 --> 00:03:40,678 Ο χαλίφης των κλόουν, ο μεγιστάνας των γελωτοποιών... 17 00:03:40,761 --> 00:03:44,181 ...ο ένας και μοναδικός Τζόκερ! 18 00:03:50,646 --> 00:03:54,066 -Ωραίος Σκωτσέζος. -Ιρλανδός, για την ακρίβεια. 20 00:03:54,775 --> 00:03:58,571 Καλημέρα, κύριε... Φράνσις. 21 00:03:58,654 --> 00:04:01,615 Επιτρέψτε μου να συστήσω τους συνεργάτες μου. 22 00:04:01,741 --> 00:04:02,908 Η δεσποινίς Κ ουίν. 23 00:04:04,535 --> 00:04:06,746 Και... 24 00:04:07,329 --> 00:04:10,291 Τα ονόματά τους μου διαφεύγουν τώρα. Ας είναι. 25 00:04:10,499 --> 00:04:14,545 Εμείς οι επιχειρηματίες έχουμε ζητήματα να συζητήσουμε. 26 00:04:14,962 --> 00:04:17,089 Ζητήματα; 27 00:04:17,965 --> 00:04:19,717 Για το ψάρι μου, φυσικά. 28 00:04:19,925 --> 00:04:23,554 Τα έχουμε σκεφτεί όλα από πολύ πριν, Φράνσις. 29 00:04:23,679 --> 00:04:27,600 Εσύ είσαι απλώς ο τελευταίος τροχός στο μεγάλο μου σχέδιο. 30 00:04:27,725 --> 00:04:30,436 Γι' αυτό, μη μου ξαναμιλήσεις, εντάξει; 31 00:04:31,020 --> 00:04:33,939 Λοιπόν, για ποιο πράγμα μιλούν όλοι στην πόλη; 32 00:04:34,440 --> 00:04:36,734 Το ψάρι σας; 33 00:04:36,984 --> 00:04:38,903 Σου είπα να μη μιλάς! 34 00:04:41,572 --> 00:04:45,576 Ψάρι. Βρωμάει. 35 00:04:49,955 --> 00:04:51,582 Καλύτερα τώρα. 36 00:04:52,082 --> 00:04:55,878 Όπως έλεγα, μιας και κάθε ψάρι στο Γκόθαμ έχει το διάσημο 37 00:04:55,961 --> 00:04:57,755 και πράγματι υπέροχο πρόσωπό μου... 38 00:04:57,880 --> 00:05:02,092 ...πρέπει να έχω κέρδος από κάθε προϊόν ψαριού που πωλείται. 39 00:05:02,176 --> 00:05:05,554 Ας πούμε, μια δεκάρα κάθε σάντουιτς, 40 00:05:05,679 --> 00:05:09,475 50 σεντς οι σαρδέλες. Εκατομμύρια δολάρια 41 00:05:09,558 --> 00:05:13,479 για τον ηδονικό τρόπο ζωής μου. 42 00:05:13,562 --> 00:05:17,483 Λοιπόν, ποια βαρετή αίτηση πρέπει να συμπληρώσω; 43 00:05:18,192 --> 00:05:19,401 Τώρα μπορείς να μιλήσεις. 44 00:05:20,236 --> 00:05:24,615 Τα ψάρια δεν κατοχυρώνονται. Είναι φυσικός πόρος. 46 00:05:24,698 --> 00:05:27,243 Μα έχουν το μοναδικό μου πρόσωπο. 47 00:05:27,326 --> 00:05:31,705 Ο συνταγματάρχης πώς-τον-λένε έχει κότες, και χωρίς μουστάκι. 49 00:05:31,831 --> 00:05:34,250 Δε μπορώ να κάνω τίποτα. Είναι ο νόμος έτσι! 50 00:05:34,542 --> 00:05:37,461 Προσπαθείς να εξαπατήσεις τον Τζόκερ, ε; 51 00:05:37,586 --> 00:05:40,381 Λοιπόν, θα δούμε ποιος θα γελάσει τελευταίος. 52 00:05:42,007 --> 00:05:45,052 Έχεις διορία ως τα μεσάνυχτα για να αλλάξεις γνώμη. 53 00:05:45,177 --> 00:05:47,763 Αλλιώς, θα γίνεις το πιο δυστυχισμένο ψάρι απ' όλα. 54 00:05:57,147 --> 00:05:58,774 Αντίο! 55 00:05:59,525 --> 00:06:01,318 Είναι τρελός. 56 00:06:03,362 --> 00:06:06,448 Ακολουθεί: Η Μάρλα Μπένσον έχει ειδικό ρεπορτάζ... 57 00:06:06,532 --> 00:06:08,659 ...για την επιδημία των γελαστών ψαριών. 58 00:06:08,784 --> 00:06:11,579 Πόσο ασφαλή είναι τα νερά του Γκόθαμ; 59 00:06:11,662 --> 00:06:13,664 Δε θέλει να δηλητηριάσει τον κόσμο. 60 00:06:14,248 --> 00:06:17,084 Αυτή η διαλυμένη τοξίνη επηρεάζει μόνο τα ψάρια. 61 00:06:17,167 --> 00:06:20,045 Ίσως προσπαθεί να μας κάνει να πεθάνουμε από αηδία. 62 00:06:23,841 --> 00:06:29,430 Είναι ωραία, αστεία και νόστιμα Είναι τα χαρωπά Ψάρια Τζόκερ. 65 00:06:30,931 --> 00:06:34,184 Μήπως οι μητέρες αναρωτιούνται τι θα ταΐσουν την οικογένεια; 66 00:06:34,310 --> 00:06:36,604 Τι θα ταΐσω την οικογένεια απόψε; 67 00:06:36,979 --> 00:06:40,566 Δοκίμασε το διάσημό μου Ψάρι Τζόκερ. 68 00:06:41,150 --> 00:06:46,196 Χαμογελαστή Πέστροφα, Γελαστό Πετρόψαρο, Χαρωπός Βακαλάος. 70 00:06:46,864 --> 00:06:48,741 Πολλοί θα στραφούν στο χοιρινό. 71 00:06:49,199 --> 00:06:50,951 Νόστιμο, μιαμ-μιαμ. 72 00:06:51,785 --> 00:06:52,828 Φά' το. 73 00:06:53,203 --> 00:06:58,042 Κύριε Τζέι, έχω ένα προβληματάκι με τα ψάρια. 74 00:07:00,169 --> 00:07:01,962 Νόστιμο, μιαμ-μιαμ. 75 00:07:02,546 --> 00:07:05,215 Ναι, φίλοι, αυτό είναι το Ψάρι-Τζόκερ. 76 00:07:06,592 --> 00:07:09,637 Νόστιμο, δελεαστικό, και φυσικά... 77 00:07:10,554 --> 00:07:13,432 -Χαμηλό σε χοληστερίνη. -Χαμηλό σε χοληστερίνη. 78 00:07:13,599 --> 00:07:16,101 Σύντομα στο κατάστημα της γειτονιάς σας. 79 00:07:16,185 --> 00:07:20,356 Αμέσως μόλις ο στριμμένος γέρος κ. Τζι Καρλ Φράνσις... 80 00:07:20,439 --> 00:07:23,233 ...μου δώσει το νόμιμο μερίδιό μου απ' τα κέρδη. 81 00:07:23,317 --> 00:07:24,777 Άλλαξε κανάλι. 82 00:07:27,363 --> 00:07:28,656 Είναι σε κάθε κανάλι. 83 00:07:29,198 --> 00:07:31,533 Εντόπισε το σήμα. Τώρα! 84 00:07:31,700 --> 00:07:34,995 Ελπίζω να αλλάξατε γνώμη, κύριε Φράνσις... 85 00:07:35,079 --> 00:07:38,082 ...γιατί εγώ δεν άλλαξα. 86 00:07:45,756 --> 00:07:49,051 Ηρεμίστε, κ. Φράνσις. Έχω άντρες σε κάθε παράθυρο και πόρτα. 87 00:07:49,134 --> 00:07:50,803 Κανείς δε θα τρυπώσει μέσα απόψε. 88 00:07:51,470 --> 00:07:53,097 Αφού εγώ μπήκα τόσο εύκολα... 89 00:07:55,641 --> 00:07:57,017 ...μπορεί και ο Τζόκερ. 90 00:07:57,101 --> 00:08:01,230 Αυτό είναι δουλειά της αστυνομίας. Φύγε από δω. 92 00:08:01,313 --> 00:08:02,564 Περίμενε, Ντετέκτιβ. 93 00:08:03,065 --> 00:08:05,484 Κανείς δεν ξέρει τις μεθόδους του Τζόκερ καλύτερα. 94 00:08:05,651 --> 00:08:10,197 -Θα μείνει. -Άπληστε, ξεβράκωτε σπασίκλα. 96 00:08:10,280 --> 00:08:14,201 Μπάτμαν, γιατί μου συμβαίνει αυτό; 98 00:08:14,284 --> 00:08:17,079 Δεν έχω κάνει τίποτα σ' αυτόν τον Τζόκερ. 99 00:08:17,454 --> 00:08:22,042 Εγώ απλώς συμπληρώνω χαρτιά. Δε φτιάχνω νόμους. Είμαι άκακος. 101 00:08:22,167 --> 00:08:25,838 Και στο άρρωστο μυαλό του, αυτό είναι το αστείο, κ. Φράνσις. 102 00:08:44,440 --> 00:08:46,859 -Νιώθεις καλά; -Ναι, βέβαια. 103 00:08:46,942 --> 00:08:50,195 Μόνο που ήταν μια τρελή μέρα σήμερα. 104 00:08:50,320 --> 00:08:54,992 Δεν πρόλαβα να καθαρίσω το υγρό που μου έριξε εκείνη η γυναίκα. 106 00:08:55,367 --> 00:08:58,954 -Πηγαίνετέ τον στο νοσοκομείο! -Τι; 108 00:09:06,837 --> 00:09:08,672 Πρόσεχε! 109 00:09:48,670 --> 00:09:51,048 Θα γίνει καλά μόλις δράσει το αντίδοτο. 110 00:09:51,131 --> 00:09:54,218 Περίεργο. Αναπνεύσαμε κι εμείς το αέριο μα δε γελάμε. 111 00:09:54,301 --> 00:09:58,472 Δεν ήθελε εμάς. Το αέριο είναι μέρος μιας ουσίας 2 στοιχείων. 113 00:09:58,555 --> 00:10:02,392 Ο Τζόκερ εξέθεσε τον Φράνσις στο άλλο μέρος σήμερα το πρωί. 115 00:10:02,476 --> 00:10:03,477 Μόλις ήρθε αυτό: 116 00:10:03,560 --> 00:10:09,066 Ο πρώην διευθυντής Κατοχύρωσης θα κάνει κι άλλες διακοπές. 118 00:10:09,942 --> 00:10:13,153 Φαίνεται να περνάει ήδη καλύτερα. 119 00:10:13,237 --> 00:10:18,700 Εγώ όμως όχι. Αν ως τις 3π.μ. δεν έχω την κυριότητα των ψαριών... 121 00:10:18,784 --> 00:10:23,622 ...ο δεύτερος υπάλληλος, Τόμας Τζάκ σον, θα νιώσει την οργή μου. 122 00:10:23,789 --> 00:10:26,750 Και τώρα, Μπάτμαν, επειδή ξέρω πως παρακολουθείς: 123 00:10:26,834 --> 00:10:29,294 Ορίστε ένα μήνυμα απ' τον σπόνσορά μας. 124 00:10:29,378 --> 00:10:32,589 Είναι ωραία, αστεία και νόστιμα... 125 00:10:36,760 --> 00:10:38,971 Προς όλες τις μονάδες, τα μάτια σας ανοιχτά. 126 00:10:53,610 --> 00:10:58,073 Έχω να δηλώσω ότι το σχέδιο του Μπάτμαν είναι η πιο χαζή ιδέα... 128 00:10:58,157 --> 00:11:02,327 Σημειώθηκε. Ίσως βοηθήσει να σώσουμε τον κ. Τζάκσον, όμως. 130 00:11:12,671 --> 00:11:15,966 Σχεδόν 3π.μ. κι ούτε ένα γέλιο απ' την ύαινα. 132 00:11:16,049 --> 00:11:17,676 Μάλλον τον φοβίσαμε. 133 00:11:18,093 --> 00:11:19,928 Τι είναι αυτό; 134 00:11:21,805 --> 00:11:22,890 Η γάτα μου, απλώς. 135 00:11:25,517 --> 00:11:26,977 Ένα Ψάρι Τζόκερ! 136 00:11:31,440 --> 00:11:32,858 Την επηρεάζει. Προσέξτε. 137 00:11:56,840 --> 00:11:59,718 Ακόμα και ναρκωμένη, η γάτα πήγε κατ' ευθείαν στο αφεντικό της. 138 00:12:08,936 --> 00:12:10,771 Πολύ ωραία, διευθυντά. 139 00:12:10,854 --> 00:12:15,317 Ο Μπάτμαν παίζει, ενώ ο Τζόκερ ξεπαστρεύει τους υπαλλήλους. 141 00:12:15,400 --> 00:12:19,029 Δε θα κάτσω να δω ποιος έπεται. Έχω δικές μου μεθόδους. 143 00:12:19,196 --> 00:12:20,239 Μπούλοκ! 144 00:12:22,991 --> 00:12:25,327 Διευθυντά, ρίξε μια ματιά σ' αυτό το ψάρι. 145 00:12:26,203 --> 00:12:30,582 Είναι ιαπωνικό είδος, δεν ζει στα κρύα νερά του Γκόθαμ. 147 00:12:30,707 --> 00:12:32,167 Από πού ήρθε, λοιπόν; 148 00:13:24,970 --> 00:13:28,598 Ακίνητος, μπάτσε! Σε σημαδεύω, βλέπεις; 150 00:13:28,765 --> 00:13:31,810 Για δες, το τσιράκι του γελαστού παιδιού. 151 00:13:31,977 --> 00:13:34,813 -Έχω καλύτερο όπλο, γλύκα. -Μη μου πεις. 153 00:13:35,856 --> 00:13:37,816 Τι! 154 00:13:41,153 --> 00:13:45,407 Κ οίτα τι έπιασα. Λίγο μικρό, βέβαια. 156 00:13:45,991 --> 00:13:49,411 Πρέπει να το ξαναρίξω μέσα. 157 00:14:02,007 --> 00:14:07,763 Ξέρεις, Μπούλοκ, είσαι άθλιος μπάτσος, μα καλό δόλωμα. 159 00:14:13,018 --> 00:14:14,436 Δε θα τη γλιτώσεις. 160 00:14:19,733 --> 00:14:23,528 -Έχει δίκιο, ξέρεις. -Με κοροϊδεύεις. 162 00:14:28,575 --> 00:14:32,996 Αφού αυτό το κρέας βρήκε πού είμαστε, ο Μπάτμαν είναι κοντά. 164 00:14:33,080 --> 00:14:38,460 Να κόψω την όρεξη του καρχαρία, αφού θα έρθει πιο μεγάλο ψάρι; 167 00:14:41,588 --> 00:14:44,674 Πάλι με τα ψάρια. Σιχαίνομαι τα ψάρια. 168 00:14:46,343 --> 00:14:50,389 Χωρίς παρεξήγηση, κ. Τζέι. - Καημένη Χάρλεϊ. 169 00:14:50,514 --> 00:14:53,642 Αυτό το κόλπο σου έπεσε λίγο βαρύ, έτσι; 171 00:14:55,477 --> 00:14:59,439 Χαμογέλα. Μπορείς να γίνεις η μικρή μου γοργόνα. 174 00:15:04,945 --> 00:15:07,114 Είσαι άρρωστος, αφεντικό, το ξέρεις; 177 00:16:17,559 --> 00:16:19,519 Αυτός ο τύπος... 178 00:16:22,147 --> 00:16:23,732 ...ήρθε με δικό του χαμόγελο. 179 00:16:25,108 --> 00:16:26,693 Δες την ομοιότητα. 180 00:16:27,194 --> 00:16:29,654 Και κοίτα τη σημερινή μου ψαριά. 181 00:16:34,784 --> 00:16:35,952 Μπούλοκ. 182 00:16:38,580 --> 00:16:42,667 Δε χρειάστηκα υπολογιστή για να βρω ότι το ψάρι ήταν ενυδρείου. 184 00:16:43,168 --> 00:16:46,963 Ναι, τέλος πάντων, όλα αυτά είναι τρομερά βαρετά. 185 00:16:47,088 --> 00:16:51,593 Μα θα διασκεδάσω βλέποντας τη Χαρβ να ταΐζει τον καρχαρία μου. 187 00:16:51,676 --> 00:16:53,053 Ναι. 188 00:17:00,477 --> 00:17:01,478 Περίμενε! 189 00:17:02,771 --> 00:17:05,774 Άφησέ τον να φύγει. Εμένα θέλεις. 191 00:17:06,399 --> 00:17:11,029 Και ν' αφήσω το χρυσόψαρό μου να πεινάσει; Δεν ξέρω. 193 00:17:11,112 --> 00:17:14,407 Τι λες να κάνουμε γι' αυτό; 194 00:17:21,081 --> 00:17:24,501 Έχεις δίκιο, Χάρλεϊ. Τα ψάρια είναι αηδιαστικά. 196 00:17:24,584 --> 00:17:27,212 Μάλλον θα χρησιμοποιήσω την τοξίνη μου σε μοσχάρι. 197 00:17:27,462 --> 00:17:29,422 "Τα Burger του Τζόκερ" 198 00:17:29,673 --> 00:17:31,883 Εδώ να δεις Χαρούμενο Γεύμα. 199 00:17:37,389 --> 00:17:40,350 Ποτέ δε σήκωνες αστεία. 200 00:17:47,607 --> 00:17:49,859 Δεν έχει ελπίδα εναντίον τέτοιου τέρατος! 201 00:17:49,943 --> 00:17:52,612 -Ναι. Πιάσε. -Ε! 202 00:18:12,382 --> 00:18:14,050 Ε. Ε! 204 00:19:12,275 --> 00:19:13,652 Ουπς. 206 00:19:37,217 --> 00:19:38,426 Είσαι καλά; 207 00:19:40,679 --> 00:19:42,430 Ρίξ' του μια και για μένα, εντάξει; 209 00:20:05,328 --> 00:20:08,540 Εν τω μεταξύ, πίσω στο "κλειδί." 210 00:20:08,665 --> 00:20:13,670 Αφού δε νιώθεις πόνο στα πλευρά, τι λες για το κρανίο; 213 00:20:26,015 --> 00:20:28,935 Δεν έχεις πουθενά να πας, Τζόκερ. 214 00:20:39,612 --> 00:20:42,157 Βλέπεις, φροντίζω για τα πάντα. 216 00:21:02,260 --> 00:21:05,054 Ο καημένος, ο γλυκούλης μου. 217 00:21:06,890 --> 00:21:10,351 Έλα τώρα, ήταν ένας τρελός, βίαιος, ψυχοπαθής παράφρων. 218 00:21:11,060 --> 00:21:14,647 Ναι. Θα μου λείψει πολύ. 220 00:21:21,988 --> 00:21:23,615 Λες να χάθηκε για πάντα; 221 00:21:23,698 --> 00:21:26,576 Πίστεψέ με, Τζιμ, μακάρι να ήταν αλήθεια. 223 00:21:27,202 --> 00:21:29,579 Αλλά μέσα μου, αμφιβάλλω. 224 00:21:47,792 --> 00:22:15,000 "ΤΑ ΓΕΛΑΣΤΑ ΨΑΡΙΑ"