0
00:00:01,000 --> 00:00:16,000
Μετάφραση: SDI Group
Μετάφραση Ακυκλοφόρητων: Splinter1996 (GreekToons.Org)
Επιμέλεια συγχρονισμού: kalimnos5
1
00:02:01,370 --> 00:02:03,372
Λοιπόν, για να δούμε τι πιάσαμε.
2
00:02:06,542 --> 00:02:11,047
-Αδύνατον.
-Θα ξεράσω.
4
00:02:11,172 --> 00:02:12,173
Όλα...
5
00:02:12,923 --> 00:02:14,383
Με το πρόσωπο του Τζόκερ.
6
00:02:14,508 --> 00:02:16,677
-Μάλλον αυτός είναι.
-Δε μπορεί.
7
00:02:16,802 --> 00:02:17,928
Κάλεσε την αστυνομία.
8
00:02:20,598 --> 00:02:22,308
Έκανε την κίνησή του.
9
00:03:02,598 --> 00:03:04,517
Θα δειπνήσετε εδώ απόψε;
10
00:03:04,642 --> 00:03:07,228
Το δίσκο με τα εργαλεία
ανατομής, παρακαλώ, Άλφρεντ.
11
00:03:08,437 --> 00:03:11,232
Καμιά ιδέα για το τι σκαρώνει
ο γελαστός μας φίλος τώρα;
12
00:03:12,858 --> 00:03:15,695
Οι συνηθισμένοι εγκληματίες
έχουν λογικά κίνητρα.
13
00:03:16,821 --> 00:03:20,074
Μα τα τρελά σχέδια του Τζόκερ
έχουν νόημα μόνο γι' αυτόν.
14
00:03:33,421 --> 00:03:35,423
Ζωντάνια,
σκλάβοι του μεροκάματου.
15
00:03:35,548 --> 00:03:40,678
Ο χαλίφης των κλόουν,
ο μεγιστάνας των γελωτοποιών...
17
00:03:40,761 --> 00:03:44,181
...ο ένας και μοναδικός Τζόκερ!
18
00:03:50,646 --> 00:03:54,066
-Ωραίος Σκωτσέζος.
-Ιρλανδός, για την ακρίβεια.
20
00:03:54,775 --> 00:03:58,571
Καλημέρα, κύριε...
Φράνσις.
21
00:03:58,654 --> 00:04:01,615
Επιτρέψτε μου να συστήσω
τους συνεργάτες μου.
22
00:04:01,741 --> 00:04:02,908
Η δεσποινίς Κ ουίν.
23
00:04:04,535 --> 00:04:06,746
Και...
24
00:04:07,329 --> 00:04:10,291
Τα ονόματά τους
μου διαφεύγουν τώρα. Ας είναι.
25
00:04:10,499 --> 00:04:14,545
Εμείς οι επιχειρηματίες
έχουμε ζητήματα να συζητήσουμε.
26
00:04:14,962 --> 00:04:17,089
Ζητήματα;
27
00:04:17,965 --> 00:04:19,717
Για το ψάρι μου, φυσικά.
28
00:04:19,925 --> 00:04:23,554
Τα έχουμε σκεφτεί όλα
από πολύ πριν, Φράνσις.
29
00:04:23,679 --> 00:04:27,600
Εσύ είσαι απλώς ο τελευταίος
τροχός στο μεγάλο μου σχέδιο.
30
00:04:27,725 --> 00:04:30,436
Γι' αυτό,
μη μου ξαναμιλήσεις, εντάξει;
31
00:04:31,020 --> 00:04:33,939
Λοιπόν, για ποιο πράγμα
μιλούν όλοι στην πόλη;
32
00:04:34,440 --> 00:04:36,734
Το ψάρι σας;
33
00:04:36,984 --> 00:04:38,903
Σου είπα να μη μιλάς!
34
00:04:41,572 --> 00:04:45,576
Ψάρι. Βρωμάει.
35
00:04:49,955 --> 00:04:51,582
Καλύτερα τώρα.
36
00:04:52,082 --> 00:04:55,878
Όπως έλεγα, μιας και κάθε ψάρι
στο Γκόθαμ έχει το διάσημο
37
00:04:55,961 --> 00:04:57,755
και πράγματι
υπέροχο πρόσωπό μου...
38
00:04:57,880 --> 00:05:02,092
...πρέπει να έχω κέρδος από κάθε
προϊόν ψαριού που πωλείται.
39
00:05:02,176 --> 00:05:05,554
Ας πούμε, μια δεκάρα κάθε
σάντουιτς,
40
00:05:05,679 --> 00:05:09,475
50 σεντς οι σαρδέλες.
Εκατομμύρια δολάρια
41
00:05:09,558 --> 00:05:13,479
για τον ηδονικό τρόπο ζωής μου.
42
00:05:13,562 --> 00:05:17,483
Λοιπόν, ποια βαρετή
αίτηση πρέπει να συμπληρώσω;
43
00:05:18,192 --> 00:05:19,401
Τώρα μπορείς να μιλήσεις.
44
00:05:20,236 --> 00:05:24,615
Τα ψάρια δεν κατοχυρώνονται.
Είναι φυσικός πόρος.
46
00:05:24,698 --> 00:05:27,243
Μα έχουν
το μοναδικό μου πρόσωπο.
47
00:05:27,326 --> 00:05:31,705
Ο συνταγματάρχης πώς-τον-λένε
έχει κότες, και χωρίς μουστάκι.
49
00:05:31,831 --> 00:05:34,250
Δε μπορώ να κάνω τίποτα.
Είναι ο νόμος έτσι!
50
00:05:34,542 --> 00:05:37,461
Προσπαθείς
να εξαπατήσεις τον Τζόκερ, ε;
51
00:05:37,586 --> 00:05:40,381
Λοιπόν, θα δούμε
ποιος θα γελάσει τελευταίος.
52
00:05:42,007 --> 00:05:45,052
Έχεις διορία ως τα μεσάνυχτα
για να αλλάξεις γνώμη.
53
00:05:45,177 --> 00:05:47,763
Αλλιώς, θα γίνεις το πιο
δυστυχισμένο ψάρι απ' όλα.
54
00:05:57,147 --> 00:05:58,774
Αντίο!
55
00:05:59,525 --> 00:06:01,318
Είναι τρελός.
56
00:06:03,362 --> 00:06:06,448
Ακολουθεί: Η Μάρλα Μπένσον
έχει ειδικό ρεπορτάζ...
57
00:06:06,532 --> 00:06:08,659
...για την επιδημία
των γελαστών ψαριών.
58
00:06:08,784 --> 00:06:11,579
Πόσο ασφαλή
είναι τα νερά του Γκόθαμ;
59
00:06:11,662 --> 00:06:13,664
Δε θέλει
να δηλητηριάσει τον κόσμο.
60
00:06:14,248 --> 00:06:17,084
Αυτή η διαλυμένη τοξίνη
επηρεάζει μόνο τα ψάρια.
61
00:06:17,167 --> 00:06:20,045
Ίσως προσπαθεί να μας κάνει
να πεθάνουμε από αηδία.
62
00:06:23,841 --> 00:06:29,430
Είναι ωραία, αστεία και νόστιμα
Είναι τα χαρωπά Ψάρια Τζόκερ.
65
00:06:30,931 --> 00:06:34,184
Μήπως οι μητέρες αναρωτιούνται
τι θα ταΐσουν την οικογένεια;
66
00:06:34,310 --> 00:06:36,604
Τι θα ταΐσω
την οικογένεια απόψε;
67
00:06:36,979 --> 00:06:40,566
Δοκίμασε
το διάσημό μου Ψάρι Τζόκερ.
68
00:06:41,150 --> 00:06:46,196
Χαμογελαστή Πέστροφα, Γελαστό
Πετρόψαρο, Χαρωπός Βακαλάος.
70
00:06:46,864 --> 00:06:48,741
Πολλοί θα στραφούν στο χοιρινό.
71
00:06:49,199 --> 00:06:50,951
Νόστιμο, μιαμ-μιαμ.
72
00:06:51,785 --> 00:06:52,828
Φά' το.
73
00:06:53,203 --> 00:06:58,042
Κύριε Τζέι, έχω
ένα προβληματάκι με τα ψάρια.
74
00:07:00,169 --> 00:07:01,962
Νόστιμο, μιαμ-μιαμ.
75
00:07:02,546 --> 00:07:05,215
Ναι, φίλοι,
αυτό είναι το Ψάρι-Τζόκερ.
76
00:07:06,592 --> 00:07:09,637
Νόστιμο,
δελεαστικό, και φυσικά...
77
00:07:10,554 --> 00:07:13,432
-Χαμηλό σε χοληστερίνη.
-Χαμηλό σε χοληστερίνη.
78
00:07:13,599 --> 00:07:16,101
Σύντομα στο κατάστημα
της γειτονιάς σας.
79
00:07:16,185 --> 00:07:20,356
Αμέσως μόλις ο στριμμένος
γέρος κ. Τζι Καρλ Φράνσις...
80
00:07:20,439 --> 00:07:23,233
...μου δώσει το νόμιμο
μερίδιό μου απ' τα κέρδη.
81
00:07:23,317 --> 00:07:24,777
Άλλαξε κανάλι.
82
00:07:27,363 --> 00:07:28,656
Είναι σε κάθε κανάλι.
83
00:07:29,198 --> 00:07:31,533
Εντόπισε το σήμα. Τώρα!
84
00:07:31,700 --> 00:07:34,995
Ελπίζω να αλλάξατε
γνώμη, κύριε Φράνσις...
85
00:07:35,079 --> 00:07:38,082
...γιατί εγώ δεν άλλαξα.
86
00:07:45,756 --> 00:07:49,051
Ηρεμίστε, κ. Φράνσις. Έχω άντρες
σε κάθε παράθυρο και πόρτα.
87
00:07:49,134 --> 00:07:50,803
Κανείς
δε θα τρυπώσει μέσα απόψε.
88
00:07:51,470 --> 00:07:53,097
Αφού εγώ μπήκα τόσο εύκολα...
89
00:07:55,641 --> 00:07:57,017
...μπορεί και ο Τζόκερ.
90
00:07:57,101 --> 00:08:01,230
Αυτό είναι δουλειά
της αστυνομίας. Φύγε από δω.
92
00:08:01,313 --> 00:08:02,564
Περίμενε, Ντετέκτιβ.
93
00:08:03,065 --> 00:08:05,484
Κανείς δεν ξέρει τις μεθόδους
του Τζόκερ καλύτερα.
94
00:08:05,651 --> 00:08:10,197
-Θα μείνει.
-Άπληστε, ξεβράκωτε σπασίκλα.
96
00:08:10,280 --> 00:08:14,201
Μπάτμαν,
γιατί μου συμβαίνει αυτό;
98
00:08:14,284 --> 00:08:17,079
Δεν έχω κάνει
τίποτα σ' αυτόν τον Τζόκερ.
99
00:08:17,454 --> 00:08:22,042
Εγώ απλώς συμπληρώνω χαρτιά.
Δε φτιάχνω νόμους. Είμαι άκακος.
101
00:08:22,167 --> 00:08:25,838
Και στο άρρωστο μυαλό του,
αυτό είναι το αστείο, κ. Φράνσις.
102
00:08:44,440 --> 00:08:46,859
-Νιώθεις καλά;
-Ναι, βέβαια.
103
00:08:46,942 --> 00:08:50,195
Μόνο που ήταν
μια τρελή μέρα σήμερα.
104
00:08:50,320 --> 00:08:54,992
Δεν πρόλαβα να καθαρίσω το υγρό
που μου έριξε εκείνη η γυναίκα.
106
00:08:55,367 --> 00:08:58,954
-Πηγαίνετέ τον στο νοσοκομείο!
-Τι;
108
00:09:06,837 --> 00:09:08,672
Πρόσεχε!
109
00:09:48,670 --> 00:09:51,048
Θα γίνει καλά
μόλις δράσει το αντίδοτο.
110
00:09:51,131 --> 00:09:54,218
Περίεργο. Αναπνεύσαμε
κι εμείς το αέριο μα δε γελάμε.
111
00:09:54,301 --> 00:09:58,472
Δεν ήθελε εμάς. Το αέριο είναι
μέρος μιας ουσίας 2 στοιχείων.
113
00:09:58,555 --> 00:10:02,392
Ο Τζόκερ εξέθεσε τον Φράνσις
στο άλλο μέρος σήμερα το πρωί.
115
00:10:02,476 --> 00:10:03,477
Μόλις ήρθε αυτό:
116
00:10:03,560 --> 00:10:09,066
Ο πρώην διευθυντής Κατοχύρωσης
θα κάνει κι άλλες διακοπές.
118
00:10:09,942 --> 00:10:13,153
Φαίνεται
να περνάει ήδη καλύτερα.
119
00:10:13,237 --> 00:10:18,700
Εγώ όμως όχι. Αν ως τις 3π.μ. δεν
έχω την κυριότητα των ψαριών...
121
00:10:18,784 --> 00:10:23,622
...ο δεύτερος υπάλληλος, Τόμας
Τζάκ σον, θα νιώσει την οργή μου.
122
00:10:23,789 --> 00:10:26,750
Και τώρα, Μπάτμαν,
επειδή ξέρω πως παρακολουθείς:
123
00:10:26,834 --> 00:10:29,294
Ορίστε ένα μήνυμα
απ' τον σπόνσορά μας.
124
00:10:29,378 --> 00:10:32,589
Είναι ωραία,
αστεία και νόστιμα...
125
00:10:36,760 --> 00:10:38,971
Προς όλες τις μονάδες,
τα μάτια σας ανοιχτά.
126
00:10:53,610 --> 00:10:58,073
Έχω να δηλώσω ότι το σχέδιο του
Μπάτμαν είναι η πιο χαζή ιδέα...
128
00:10:58,157 --> 00:11:02,327
Σημειώθηκε. Ίσως βοηθήσει να
σώσουμε τον κ. Τζάκσον, όμως.
130
00:11:12,671 --> 00:11:15,966
Σχεδόν 3π.μ.
κι ούτε ένα γέλιο απ' την ύαινα.
132
00:11:16,049 --> 00:11:17,676
Μάλλον τον φοβίσαμε.
133
00:11:18,093 --> 00:11:19,928
Τι είναι αυτό;
134
00:11:21,805 --> 00:11:22,890
Η γάτα μου, απλώς.
135
00:11:25,517 --> 00:11:26,977
Ένα Ψάρι Τζόκερ!
136
00:11:31,440 --> 00:11:32,858
Την επηρεάζει. Προσέξτε.
137
00:11:56,840 --> 00:11:59,718
Ακόμα και ναρκωμένη, η γάτα πήγε
κατ' ευθείαν στο αφεντικό της.
138
00:12:08,936 --> 00:12:10,771
Πολύ ωραία, διευθυντά.
139
00:12:10,854 --> 00:12:15,317
Ο Μπάτμαν παίζει, ενώ ο Τζόκερ
ξεπαστρεύει τους υπαλλήλους.
141
00:12:15,400 --> 00:12:19,029
Δε θα κάτσω να δω ποιος έπεται.
Έχω δικές μου μεθόδους.
143
00:12:19,196 --> 00:12:20,239
Μπούλοκ!
144
00:12:22,991 --> 00:12:25,327
Διευθυντά,
ρίξε μια ματιά σ' αυτό το ψάρι.
145
00:12:26,203 --> 00:12:30,582
Είναι ιαπωνικό είδος, δεν ζει
στα κρύα νερά του Γκόθαμ.
147
00:12:30,707 --> 00:12:32,167
Από πού ήρθε, λοιπόν;
148
00:13:24,970 --> 00:13:28,598
Ακίνητος, μπάτσε!
Σε σημαδεύω, βλέπεις;
150
00:13:28,765 --> 00:13:31,810
Για δες, το τσιράκι
του γελαστού παιδιού.
151
00:13:31,977 --> 00:13:34,813
-Έχω καλύτερο όπλο, γλύκα.
-Μη μου πεις.
153
00:13:35,856 --> 00:13:37,816
Τι!
154
00:13:41,153 --> 00:13:45,407
Κ οίτα τι έπιασα.
Λίγο μικρό, βέβαια.
156
00:13:45,991 --> 00:13:49,411
Πρέπει να το ξαναρίξω μέσα.
157
00:14:02,007 --> 00:14:07,763
Ξέρεις, Μπούλοκ, είσαι
άθλιος μπάτσος, μα καλό δόλωμα.
159
00:14:13,018 --> 00:14:14,436
Δε θα τη γλιτώσεις.
160
00:14:19,733 --> 00:14:23,528
-Έχει δίκιο, ξέρεις.
-Με κοροϊδεύεις.
162
00:14:28,575 --> 00:14:32,996
Αφού αυτό το κρέας βρήκε πού
είμαστε, ο Μπάτμαν είναι κοντά.
164
00:14:33,080 --> 00:14:38,460
Να κόψω την όρεξη του καρχαρία,
αφού θα έρθει πιο μεγάλο ψάρι;
167
00:14:41,588 --> 00:14:44,674
Πάλι με τα ψάρια.
Σιχαίνομαι τα ψάρια.
168
00:14:46,343 --> 00:14:50,389
Χωρίς παρεξήγηση, κ. Τζέι.
- Καημένη Χάρλεϊ.
169
00:14:50,514 --> 00:14:53,642
Αυτό το κόλπο
σου έπεσε λίγο βαρύ, έτσι;
171
00:14:55,477 --> 00:14:59,439
Χαμογέλα. Μπορείς
να γίνεις η μικρή μου γοργόνα.
174
00:15:04,945 --> 00:15:07,114
Είσαι άρρωστος,
αφεντικό, το ξέρεις;
177
00:16:17,559 --> 00:16:19,519
Αυτός ο τύπος...
178
00:16:22,147 --> 00:16:23,732
...ήρθε με δικό του χαμόγελο.
179
00:16:25,108 --> 00:16:26,693
Δες την ομοιότητα.
180
00:16:27,194 --> 00:16:29,654
Και κοίτα τη σημερινή μου ψαριά.
181
00:16:34,784 --> 00:16:35,952
Μπούλοκ.
182
00:16:38,580 --> 00:16:42,667
Δε χρειάστηκα υπολογιστή για να
βρω ότι το ψάρι ήταν ενυδρείου.
184
00:16:43,168 --> 00:16:46,963
Ναι, τέλος πάντων,
όλα αυτά είναι τρομερά βαρετά.
185
00:16:47,088 --> 00:16:51,593
Μα θα διασκεδάσω βλέποντας τη
Χαρβ να ταΐζει τον καρχαρία μου.
187
00:16:51,676 --> 00:16:53,053
Ναι.
188
00:17:00,477 --> 00:17:01,478
Περίμενε!
189
00:17:02,771 --> 00:17:05,774
Άφησέ τον να φύγει.
Εμένα θέλεις.
191
00:17:06,399 --> 00:17:11,029
Και ν' αφήσω το χρυσόψαρό μου
να πεινάσει; Δεν ξέρω.
193
00:17:11,112 --> 00:17:14,407
Τι λες να κάνουμε γι' αυτό;
194
00:17:21,081 --> 00:17:24,501
Έχεις δίκιο, Χάρλεϊ.
Τα ψάρια είναι αηδιαστικά.
196
00:17:24,584 --> 00:17:27,212
Μάλλον θα χρησιμοποιήσω
την τοξίνη μου σε μοσχάρι.
197
00:17:27,462 --> 00:17:29,422
"Τα Burger του Τζόκερ"
198
00:17:29,673 --> 00:17:31,883
Εδώ να δεις Χαρούμενο Γεύμα.
199
00:17:37,389 --> 00:17:40,350
Ποτέ δε σήκωνες αστεία.
200
00:17:47,607 --> 00:17:49,859
Δεν έχει ελπίδα
εναντίον τέτοιου τέρατος!
201
00:17:49,943 --> 00:17:52,612
-Ναι. Πιάσε.
-Ε!
202
00:18:12,382 --> 00:18:14,050
Ε. Ε!
204
00:19:12,275 --> 00:19:13,652
Ουπς.
206
00:19:37,217 --> 00:19:38,426
Είσαι καλά;
207
00:19:40,679 --> 00:19:42,430
Ρίξ' του μια
και για μένα, εντάξει;
209
00:20:05,328 --> 00:20:08,540
Εν τω μεταξύ, πίσω στο "κλειδί."
210
00:20:08,665 --> 00:20:13,670
Αφού δε νιώθεις πόνο
στα πλευρά, τι λες για το κρανίο;
213
00:20:26,015 --> 00:20:28,935
Δεν έχεις
πουθενά να πας, Τζόκερ.
214
00:20:39,612 --> 00:20:42,157
Βλέπεις, φροντίζω για τα πάντα.
216
00:21:02,260 --> 00:21:05,054
Ο καημένος, ο γλυκούλης μου.
217
00:21:06,890 --> 00:21:10,351
Έλα τώρα, ήταν ένας τρελός,
βίαιος, ψυχοπαθής παράφρων.
218
00:21:11,060 --> 00:21:14,647
Ναι. Θα μου λείψει πολύ.
220
00:21:21,988 --> 00:21:23,615
Λες να χάθηκε για πάντα;
221
00:21:23,698 --> 00:21:26,576
Πίστεψέ με, Τζιμ,
μακάρι να ήταν αλήθεια.
223
00:21:27,202 --> 00:21:29,579
Αλλά μέσα μου, αμφιβάλλω.
224
00:21:47,792 --> 00:22:15,000
"ΤΑ ΓΕΛΑΣΤΑ ΨΑΡΙΑ"