0
00:00:01,000 --> 00:00:16,000
Μετάφραση: SDI Group
Μετάφραση Ακυκλοφόρητων: Splinter1996 (GreekToons.Org)
Επιμέλεια συγχρονισμού: kalimnos5
1
00:01:41,434 --> 00:01:44,102
Δεσποινίς, μπορώ να σας βοηθήσω;
2
00:01:55,448 --> 00:01:57,491
Νομίζω ότι ανήκει
στη γυναίκα που μπήκε πριν.
3
00:01:57,575 --> 00:01:59,577
Ίσως δίνουν αμοιβή
σε όποιον τη βρει.
4
00:02:06,375 --> 00:02:09,629
Δε φανταζόμουν ότι τόσο καλή
κλειδαριά θα άνοιγε έτσι.
5
00:02:09,712 --> 00:02:14,342
-Δεν έχει ταυτότητα.
-Παράξενο, ε; Τι να την κάνουμε;
8
00:02:14,425 --> 00:02:16,469
Θα δούμε αύριο.
Είναι αργά.
9
00:02:16,552 --> 00:02:18,179
-Πίτσα;
-Καλή ιδέα.
10
00:02:20,056 --> 00:02:22,391
Κ ύριε Γουέιν. Συμβαίνει κάτι;
11
00:02:22,475 --> 00:02:25,311
Όχι. Απλώς θέλω να φύγω πριν
λειτουργήσει οι συναγερμός.
12
00:02:28,064 --> 00:02:30,107
Κανένα πρόβλημα, κύριε.
Θα σας συνοδεύσω.
13
00:02:30,191 --> 00:02:33,235
Ευχαριστώ. Το σύστημα
συναγερμού με αγχώνει.
15
00:04:22,052 --> 00:04:25,681
-Εμείς τον ενεργοποιήσαμε;
-Όχι, κύριε. Είναι από πάνω.
17
00:04:29,518 --> 00:04:31,145
Τι στο καλό
είναι αυτό το πράγμα;
18
00:04:34,148 --> 00:04:37,026
Καλύτερα να μη ρισκάρουμε.
Ελάτε από δω.
20
00:04:37,109 --> 00:04:39,862
Για την ασφάλειά σας,
μείνετε εδώ, κύριε Γουέιν.
21
00:04:41,655 --> 00:04:44,533
Να μείνω εδώ; Δε νομίζω.
23
00:07:03,339 --> 00:07:04,465
Στο σπίτι.
24
00:07:26,320 --> 00:07:29,615
Εισβολέας. Διόρθωσε. Τώρα.
25
00:08:29,842 --> 00:08:33,303
Μακάρι να μην ήσασταν τόσο
σκληρός με τα παιχνίδια σας.
26
00:08:40,519 --> 00:08:43,147
Έπαυλη Γουέιν.
Μια στιγμή, παρακαλώ.
27
00:08:43,814 --> 00:08:47,693
Ο κύριος Λούσιους Φοξ. Να
τον βάλω στην ανοιχτή ακρόαση;
29
00:08:47,776 --> 00:08:50,446
Ευχαριστώ, Άλφρεντ.
Λούσιους, τι συμβαίνει;
31
00:08:50,529 --> 00:08:52,114
Άσχημα νέα, φίλε μου.
32
00:08:52,197 --> 00:08:56,452
Πήραν τα τσιπ πρωτεΐνης
πυριτίου από την R & D.
33
00:08:56,535 --> 00:08:58,037
Το υλικό σχεδιασμού;
34
00:08:58,120 --> 00:09:00,122
Ασφαλή στον υπολογιστή,
ευτυχώς.
35
00:09:00,497 --> 00:09:02,958
Δεν μπορούν να αντιγράψουν
τα τσιπ χωρίς αυτά.
36
00:09:03,042 --> 00:09:06,545
Πρέπει να ενισχύσουμε την
ασφάλεια, μήπως επιστρέψουν.
38
00:09:06,628 --> 00:09:09,173
Έχεις δίκιο.
Δέκα λεπτά, Λούσιους. Ευχαριστώ.
39
00:09:10,340 --> 00:09:13,010
Τι πρωτεΐνη, αφέντη Μπρους;
40
00:09:13,093 --> 00:09:16,597
Λέγεται νευροσύστημα.
Τομή στην έρευνα υπολογιστών.
41
00:09:16,680 --> 00:09:19,141
-Ακούγεται σαν ιατρικός όρος.
42
00:09:19,224 --> 00:09:22,561
-Μιλάω για ΤΝ.
Τεχνητή νοημοσύνη.
43
00:09:22,644 --> 00:09:25,773
Ο δεσμός που
θα ένωνε υπολογιστές και σκέψη.
44
00:09:25,856 --> 00:09:28,275
Εννοείτε μηχανές
που σκέφτονται;
45
00:09:28,358 --> 00:09:30,569
Ναι, με δική τους θέληση.
46
00:09:30,652 --> 00:09:33,739
Επεξεργάζονται
στοιχεία πιο γρήγορα από μας...
47
00:09:33,822 --> 00:09:37,743
...και με τη διαίσθηση που έχουν
τα σπουδαιότερα μυαλά μας.
49
00:09:37,826 --> 00:09:41,497
Ακούγεται σαν να μην είναι
χρήσιμοι πια οι άνθρωποι...
50
00:09:41,580 --> 00:09:44,666
-...εκτός από τους μπάτλερ.
-Εννοείται.
52
00:09:44,750 --> 00:09:47,294
Όταν είπα
στο δήμαρχο για την κλοπή...
53
00:09:47,377 --> 00:09:49,505
...επέμενε
να επιβλέπω την έρευνα.
54
00:09:49,588 --> 00:09:52,674
Το θέμα είναι, πού θα πουλήσουν
οι κλέφτες το υλικό;
55
00:09:52,758 --> 00:09:56,345
Ιδέα δεν έχω. Η μόνη ομάδα
που ενδιαφέρεται για ΤΝ εδώ..
57
00:09:56,428 --> 00:09:58,347
...είναι η ομάδα του Καρλ Ρόσαμ.
58
00:09:58,430 --> 00:10:00,182
Νόμιζα ότι ο Ρόσαμ αποσύρθηκε.
59
00:10:00,265 --> 00:10:03,852
Ο Καρλ απομονώθηκε σχεδόν,
μετά το χαμό της κόρης του.
60
00:10:03,936 --> 00:10:06,105
Μου δίδαξε τα ηλεκτρονικά...
61
00:10:06,188 --> 00:10:08,607
...μα διαστηριοποιείται
πιο πολύ τώρα.
62
00:10:08,690 --> 00:10:11,360
-Θα του μιλήσω.
-Μπαμπά, είσαι μέσα;
64
00:10:12,486 --> 00:10:16,740
-Ωχ, ήρθα σε κακή ώρα.
-Μπάρμπαρα, πέρασε. Μεγάλωσες.
66
00:10:16,824 --> 00:10:19,243
Πέρασαν, πόσα, τέσσερα χρόνια;
67
00:10:19,326 --> 00:10:22,329
Επίσκεψη απ' το κολέγιο.
Η αγαπημένη του πρύτανη.
68
00:10:22,412 --> 00:10:24,373
Και ο μικρός σου φίλος,
ποιος είναι;
69
00:10:25,958 --> 00:10:29,378
Είναι ο Γούμπι.
Ο κολλητός μου απ' το δημοτικό.
71
00:10:29,461 --> 00:10:33,006
Ο μπαμπάς δε μπορεί να έρθει
στο αεροδρόμιο χωρίς αυτόν.
72
00:10:34,675 --> 00:10:37,136
Ξέρει το δρόμο
πιο καλά από μένα.
73
00:10:37,219 --> 00:10:40,764
Πήγαινε να μιλήσεις στον Ρόσαμ,
κι εγώ θα κινήσω διαδικασίες.
74
00:10:50,899 --> 00:10:52,484
Η Μπάρμπαρα
ξέχασε τον αρκούδο της.
75
00:11:33,942 --> 00:11:37,446
Μπρους Γουέιν. Χαίρομαι που
τηλεφώνησες. Πέρασαν χρόνια.
76
00:11:37,529 --> 00:11:40,199
Άκουσα για την κλοπή
των τσιπ, αγόρι μου.
77
00:11:41,283 --> 00:11:42,618
Χρειάζεσαι πιο πολλή ασφάλεια.
78
00:11:46,079 --> 00:11:49,374
Προσπάθησαν να
σου πουλήσουν νευροσύστημα;
79
00:11:49,458 --> 00:11:52,544
Όχι. Αν επιχειρήσει κάποιος,
θα το μάθεις πρώτος, φυσικά.
80
00:11:53,795 --> 00:11:55,547
-Καπουτσίνο;
-Ναι, ευχαριστώ.
81
00:11:56,298 --> 00:11:58,634
Σκεφτόμουν
τη δική σου έρευνα για την ΤΝ.
82
00:12:06,808 --> 00:12:08,769
Ευχαριστώ.
83
00:12:16,652 --> 00:12:19,196
Ζεστός καπουτσίνο
και μασάζποδιών. Ιδανικό.
84
00:12:19,279 --> 00:12:21,782
Έλα να σου δείξω το καμάρι μου.
85
00:12:24,618 --> 00:12:28,497
Είναι το μεγαλύτερο επίτευγμά
μου. Η πρώτη μηχανή με ΤΝ.
87
00:12:28,580 --> 00:12:30,290
Ο ΧΑΡΝΤΑΚ
88
00:12:34,127 --> 00:12:35,337
Ποιος;
89
00:12:36,838 --> 00:12:40,884
Παλινδρομικός ολογραφικός
ψηφιακός υπολογιστής ανάλυσης.
90
00:12:45,055 --> 00:12:49,268
-Ο ΧΑΡΝΤΑΚ.
-Ο ΧΑΡΝΤΑΚ, εντάξει.
92
00:12:49,351 --> 00:12:50,602
-Κι εσείς;
93
00:12:50,686 --> 00:12:53,939
-Τι αγενής που είμαι, Μπρους.
Η Ράντα Ντουέιν, η βοηθός μου.
94
00:12:59,444 --> 00:13:04,032
-Το χέρι σας είναι πάγος.
-Ήμουν στο παγωμένο δωμάτιο.
96
00:13:04,116 --> 00:13:06,702
Πες μου, λοιπόν,
τι κάνει ο ΧΑΡΝΤΑΚ;
97
00:13:06,785 --> 00:13:10,539
Μπρους, δε μπορώ να
σου πω όλα τα μυστικά μου, έτσι;
98
00:13:12,624 --> 00:13:14,501
Ας πούμε πως κάποια...
99
00:13:17,587 --> 00:13:21,591
Κάποια προγράμματα
είναι υπό τον έλεγχό του.
100
00:13:35,314 --> 00:13:38,275
Λοιπόν, αφού δε μου λες
τι ετοιμάζεις, Καρλ...
101
00:13:38,358 --> 00:13:41,737
...ίσως μου δώσει λεπτομέρειες
η όμορφη βοηθός σου.
102
00:13:41,820 --> 00:13:43,822
Μπορείτε να προσπαθήσετε.
103
00:13:44,614 --> 00:13:46,783
Δείπνο,
αύριο το βράδυ στο σπίτι μου;
104
00:13:47,576 --> 00:13:51,288
Ευχαρίστως. Μετά τις 8, όμως.
Δουλεύω ως αργά.
106
00:14:00,172 --> 00:14:02,507
Ωραία. Καλύτερα να πηγαίνω.
107
00:14:02,591 --> 00:14:04,009
Θα σε συνοδεύσω.
108
00:14:21,651 --> 00:14:25,280
Ράντα, δε μου έφερες
τα στοιχεία που χρειαζόμουν.
109
00:14:25,364 --> 00:14:28,325
Δεν είχα χρόνο να τα πάρω
από τα αρχεία του Γουέιν.
110
00:14:28,408 --> 00:14:29,993
Θα προσπαθήσω ξανά αύριο.
111
00:14:30,077 --> 00:14:34,331
Κάποιοι υψηλά ιστάμενοι είναι
πολύ περίεργοι για το σχέδιο.
113
00:14:34,414 --> 00:14:38,210
Πρέπει να τακτοποιηθούν. Το
επόμενο αντίγραφο είν' έτοιμο.
115
00:14:41,338 --> 00:14:45,967
-Να αντικατασταθεί απόψε.
-Φυσικά.
117
00:15:00,524 --> 00:15:02,984
Θα πάω εγώ, πριγκίπισσα.
Εσύ συνέχισε το διάβασμα.
118
00:15:12,411 --> 00:15:14,246
Ναι. Τι θέλετε;
119
00:15:17,749 --> 00:15:18,959
Τι διάβολο!
120
00:15:49,531 --> 00:15:50,991
Μπαμπά. Είσαι καλά;
121
00:15:52,951 --> 00:15:55,912
-Μια χαρά.
-Ποιος ήταν;
123
00:15:59,708 --> 00:16:02,002
Έξω ήσουν;
Το χέρι σου είναι πάγος.
124
00:16:02,085 --> 00:16:03,170
Καλά είμαι.
125
00:16:15,891 --> 00:16:17,934
-Μπαμπά, σίγουρα...
-Είπα, είμαι μια χαρά.
126
00:16:23,273 --> 00:16:29,237
Μέχρι χθες βράδυ, δεν είχαν πλησιάσει τον Ρόσαμ
...για να πάρει τα κλεμμένα, μα ήξερε τι έκλεψαν.
129
00:16:29,321 --> 00:16:32,824
Άρα, θα προσπαθήσεις να πάρεις
πληροφορίες απ' τη βοηθό του.
130
00:16:32,908 --> 00:16:35,702
Δεν ξέρω αν θα τις πάρω
με τον κλασικό τρόπο.
131
00:16:40,165 --> 00:16:44,085
-Ελπίζω να μη διακόπτω.
-Καθόλου.
133
00:16:44,169 --> 00:16:46,922
Τοποθετούμε νέα μέτρα
ασφάλειας του υπολογιστή.
134
00:16:47,464 --> 00:16:49,925
Δε θα σας ενοχλήσω.
135
00:17:01,019 --> 00:17:04,314
-Πηγαίνουμε;
-Μετά από σας.
137
00:17:12,489 --> 00:17:15,659
-Δε σου αρέσει το ψητό, μπαμπά;
-Καλό είναι.
139
00:17:15,742 --> 00:17:19,538
Μόνο αυτό λες από χθες το βράδυ.
Έχεις θυμώσει μαζί μου;
141
00:17:20,330 --> 00:17:23,416
-Όχι, είσαι...
-Ξέρω. Είμαι καλά.
143
00:17:59,578 --> 00:18:02,998
Το καλύτερο ήταν το πλυντήριο
που γινόταν τζακούζι.
144
00:18:04,624 --> 00:18:06,793
Ναι, ο Καρλ είναι διάνοια.
145
00:18:06,876 --> 00:18:10,380
Γι' αυτό ήξερε ότι
μου έκλεψαν νευροσύστημα.
147
00:18:10,463 --> 00:18:12,340
Θα μου πεις γι' αυτό, Ράντα;
148
00:18:16,052 --> 00:18:18,972
Εδώ Γουέιν. Έρχομαι αμέσως.
150
00:18:19,055 --> 00:18:22,309
Πρέπει να φύγω. Κάλεσε
τον Άλφρεντ, αν χρειαστείς κάτι.
151
00:18:22,392 --> 00:18:23,810
Θα επιστρέψω σύντομα.
152
00:18:33,153 --> 00:18:35,614
-Πήραν τα σχέδια του υλικού;
-Δεν ξέρω ακόμα.
154
00:18:35,697 --> 00:18:39,200
-Έψαξαν για αποτυπώματα;
-Ναι. Τίποτα.
156
00:18:41,286 --> 00:18:45,624
Πήραν το φάκελο.
Πώς μπαίνουν μέσα;
158
00:18:53,131 --> 00:18:56,384
Μην ανησυχείς. Φόρτωσα ένα
ψεύτικο φάκελο χθες το βράδυ.
159
00:18:56,468 --> 00:18:58,678
Τα κανονικά σχέδια
είναι στο σπίτι μου.
160
00:19:00,055 --> 00:19:01,640
-Ράντα.
-Ναι.
161
00:19:01,931 --> 00:19:05,935
Οι πληροφορίες που θέλω δεν
ήταν στο φάκελο. Ψάξε το σπίτι.
163
00:19:06,019 --> 00:19:09,147
Το αρχείο μου από τον Ρόσαμ
δείχνει ότι ο Γουέιν...
164
00:19:09,230 --> 00:19:13,276
-...πάντα είχε τα αρχεία στο σπίτι.
-Θα ψάξω αμέσως.
166
00:19:17,530 --> 00:19:21,076
Άκουσα τη φωνή σας και νόμιζα
ότι γύρισε ο αφέντης Μπρους.
167
00:19:21,159 --> 00:19:23,119
Σκέφτηκα
ότι θα θέλατε λίγο τσάι.
168
00:19:30,126 --> 00:19:33,505
Νομίζω ότι η δις Ντουέιν
πρέπει να δώσει εξηγήσεις.
169
00:19:47,894 --> 00:19:50,980
-Συμβαίνει κάτι;
-Δεν απαντά κανείς στο σπίτι.
171
00:19:51,064 --> 00:19:53,608
Καλύτερα να πάω.
Θα τα πούμε αργότερα, Λούσιους.
173
00:20:28,268 --> 00:20:32,564
ΧΑΡΝΤΑΚ, βρήκα κάτι σημαντικό.
Ο Μπρους Γουέιν είναι ο Μπάτμαν.
175
00:20:32,647 --> 00:20:38,069
Ενδιαφέρον. 'lσως μας χρειαστεί.
Βρες τον κεντρικό υπολογιστή.
177
00:20:38,153 --> 00:20:40,113
Θα έχει
τα στοιχεία που χρειάζ ομαι.
178
00:20:40,196 --> 00:20:42,449
Τον βρήκα.
Ετοιμάσου για σύνδεση.
179
00:20:49,205 --> 00:20:52,083
Θα αναλάβω εγώ
τώρα, Ράντα. Έλα πίσω.
180
00:20:57,046 --> 00:20:59,090
Άλφρεντ; Ράντα;
181
00:21:02,218 --> 00:21:03,428
Άλφρεντ!
182
00:21:04,429 --> 00:21:05,513
Άλφρεντ;
183
00:21:06,473 --> 00:21:08,057
-Αφέντη Μπρους.
184
00:21:08,141 --> 00:21:10,935
-Άλφρεντ, τι συνέβη;
-Πού είναι η δις Ντουέιν;
185
00:21:11,352 --> 00:21:13,271
-Συγγνώμη, αφέντη Μπρους.
186
00:21:13,354 --> 00:21:16,649
Δεν ξέρω πώς,
αλλά πρέπει να με πήρε ο ύπνος.
187
00:21:17,317 --> 00:21:19,569
Υποθέτω πως η δις Ντουέιν έφυγε.
188
00:21:20,945 --> 00:21:23,072
Εγώ δεν υποθέτω τίποτα ακόμα.
189
00:21:31,748 --> 00:21:33,958
Υπολογιστή, ψάξε τη σπηλιά για...
190
00:21:38,671 --> 00:21:39,672
Τι;
191
00:21:51,000 --> 00:22:26,010
"ΚΑΡΔΙΑ ΑΠΟ ΑΤΣΑΛΙ ΜΕΡΟΣ 1 ο"