0 00:00:01,000 --> 00:00:16,000 Μετάφραση: SDI Group Μετάφραση Ακυκλοφόρητων: Splinter1996 (GreekToons.Org) Επιμέλεια συγχρονισμού: kalimnos5 1 00:01:41,434 --> 00:01:44,102 Δεσποινίς, μπορώ να σας βοηθήσω; 2 00:01:55,448 --> 00:01:57,491 Νομίζω ότι ανήκει στη γυναίκα που μπήκε πριν. 3 00:01:57,575 --> 00:01:59,577 Ίσως δίνουν αμοιβή σε όποιον τη βρει. 4 00:02:06,375 --> 00:02:09,629 Δε φανταζόμουν ότι τόσο καλή κλειδαριά θα άνοιγε έτσι. 5 00:02:09,712 --> 00:02:14,342 -Δεν έχει ταυτότητα. -Παράξενο, ε; Τι να την κάνουμε; 8 00:02:14,425 --> 00:02:16,469 Θα δούμε αύριο. Είναι αργά. 9 00:02:16,552 --> 00:02:18,179 -Πίτσα; -Καλή ιδέα. 10 00:02:20,056 --> 00:02:22,391 Κ ύριε Γουέιν. Συμβαίνει κάτι; 11 00:02:22,475 --> 00:02:25,311 Όχι. Απλώς θέλω να φύγω πριν λειτουργήσει οι συναγερμός. 12 00:02:28,064 --> 00:02:30,107 Κανένα πρόβλημα, κύριε. Θα σας συνοδεύσω. 13 00:02:30,191 --> 00:02:33,235 Ευχαριστώ. Το σύστημα συναγερμού με αγχώνει. 15 00:04:22,052 --> 00:04:25,681 -Εμείς τον ενεργοποιήσαμε; -Όχι, κύριε. Είναι από πάνω. 17 00:04:29,518 --> 00:04:31,145 Τι στο καλό είναι αυτό το πράγμα; 18 00:04:34,148 --> 00:04:37,026 Καλύτερα να μη ρισκάρουμε. Ελάτε από δω. 20 00:04:37,109 --> 00:04:39,862 Για την ασφάλειά σας, μείνετε εδώ, κύριε Γουέιν. 21 00:04:41,655 --> 00:04:44,533 Να μείνω εδώ; Δε νομίζω. 23 00:07:03,339 --> 00:07:04,465 Στο σπίτι. 24 00:07:26,320 --> 00:07:29,615 Εισβολέας. Διόρθωσε. Τώρα. 25 00:08:29,842 --> 00:08:33,303 Μακάρι να μην ήσασταν τόσο σκληρός με τα παιχνίδια σας. 26 00:08:40,519 --> 00:08:43,147 Έπαυλη Γουέιν. Μια στιγμή, παρακαλώ. 27 00:08:43,814 --> 00:08:47,693 Ο κύριος Λούσιους Φοξ. Να τον βάλω στην ανοιχτή ακρόαση; 29 00:08:47,776 --> 00:08:50,446 Ευχαριστώ, Άλφρεντ. Λούσιους, τι συμβαίνει; 31 00:08:50,529 --> 00:08:52,114 Άσχημα νέα, φίλε μου. 32 00:08:52,197 --> 00:08:56,452 Πήραν τα τσιπ πρωτεΐνης πυριτίου από την R & D. 33 00:08:56,535 --> 00:08:58,037 Το υλικό σχεδιασμού; 34 00:08:58,120 --> 00:09:00,122 Ασφαλή στον υπολογιστή, ευτυχώς. 35 00:09:00,497 --> 00:09:02,958 Δεν μπορούν να αντιγράψουν τα τσιπ χωρίς αυτά. 36 00:09:03,042 --> 00:09:06,545 Πρέπει να ενισχύσουμε την ασφάλεια, μήπως επιστρέψουν. 38 00:09:06,628 --> 00:09:09,173 Έχεις δίκιο. Δέκα λεπτά, Λούσιους. Ευχαριστώ. 39 00:09:10,340 --> 00:09:13,010 Τι πρωτεΐνη, αφέντη Μπρους; 40 00:09:13,093 --> 00:09:16,597 Λέγεται νευροσύστημα. Τομή στην έρευνα υπολογιστών. 41 00:09:16,680 --> 00:09:19,141 -Ακούγεται σαν ιατρικός όρος. 42 00:09:19,224 --> 00:09:22,561 -Μιλάω για ΤΝ. Τεχνητή νοημοσύνη. 43 00:09:22,644 --> 00:09:25,773 Ο δεσμός που θα ένωνε υπολογιστές και σκέψη. 44 00:09:25,856 --> 00:09:28,275 Εννοείτε μηχανές που σκέφτονται; 45 00:09:28,358 --> 00:09:30,569 Ναι, με δική τους θέληση. 46 00:09:30,652 --> 00:09:33,739 Επεξεργάζονται στοιχεία πιο γρήγορα από μας... 47 00:09:33,822 --> 00:09:37,743 ...και με τη διαίσθηση που έχουν τα σπουδαιότερα μυαλά μας. 49 00:09:37,826 --> 00:09:41,497 Ακούγεται σαν να μην είναι χρήσιμοι πια οι άνθρωποι... 50 00:09:41,580 --> 00:09:44,666 -...εκτός από τους μπάτλερ. -Εννοείται. 52 00:09:44,750 --> 00:09:47,294 Όταν είπα στο δήμαρχο για την κλοπή... 53 00:09:47,377 --> 00:09:49,505 ...επέμενε να επιβλέπω την έρευνα. 54 00:09:49,588 --> 00:09:52,674 Το θέμα είναι, πού θα πουλήσουν οι κλέφτες το υλικό; 55 00:09:52,758 --> 00:09:56,345 Ιδέα δεν έχω. Η μόνη ομάδα που ενδιαφέρεται για ΤΝ εδώ.. 57 00:09:56,428 --> 00:09:58,347 ...είναι η ομάδα του Καρλ Ρόσαμ. 58 00:09:58,430 --> 00:10:00,182 Νόμιζα ότι ο Ρόσαμ αποσύρθηκε. 59 00:10:00,265 --> 00:10:03,852 Ο Καρλ απομονώθηκε σχεδόν, μετά το χαμό της κόρης του. 60 00:10:03,936 --> 00:10:06,105 Μου δίδαξε τα ηλεκτρονικά... 61 00:10:06,188 --> 00:10:08,607 ...μα διαστηριοποιείται πιο πολύ τώρα. 62 00:10:08,690 --> 00:10:11,360 -Θα του μιλήσω. -Μπαμπά, είσαι μέσα; 64 00:10:12,486 --> 00:10:16,740 -Ωχ, ήρθα σε κακή ώρα. -Μπάρμπαρα, πέρασε. Μεγάλωσες. 66 00:10:16,824 --> 00:10:19,243 Πέρασαν, πόσα, τέσσερα χρόνια; 67 00:10:19,326 --> 00:10:22,329 Επίσκεψη απ' το κολέγιο. Η αγαπημένη του πρύτανη. 68 00:10:22,412 --> 00:10:24,373 Και ο μικρός σου φίλος, ποιος είναι; 69 00:10:25,958 --> 00:10:29,378 Είναι ο Γούμπι. Ο κολλητός μου απ' το δημοτικό. 71 00:10:29,461 --> 00:10:33,006 Ο μπαμπάς δε μπορεί να έρθει στο αεροδρόμιο χωρίς αυτόν. 72 00:10:34,675 --> 00:10:37,136 Ξέρει το δρόμο πιο καλά από μένα. 73 00:10:37,219 --> 00:10:40,764 Πήγαινε να μιλήσεις στον Ρόσαμ, κι εγώ θα κινήσω διαδικασίες. 74 00:10:50,899 --> 00:10:52,484 Η Μπάρμπαρα ξέχασε τον αρκούδο της. 75 00:11:33,942 --> 00:11:37,446 Μπρους Γουέιν. Χαίρομαι που τηλεφώνησες. Πέρασαν χρόνια. 76 00:11:37,529 --> 00:11:40,199 Άκουσα για την κλοπή των τσιπ, αγόρι μου. 77 00:11:41,283 --> 00:11:42,618 Χρειάζεσαι πιο πολλή ασφάλεια. 78 00:11:46,079 --> 00:11:49,374 Προσπάθησαν να σου πουλήσουν νευροσύστημα; 79 00:11:49,458 --> 00:11:52,544 Όχι. Αν επιχειρήσει κάποιος, θα το μάθεις πρώτος, φυσικά. 80 00:11:53,795 --> 00:11:55,547 -Καπουτσίνο; -Ναι, ευχαριστώ. 81 00:11:56,298 --> 00:11:58,634 Σκεφτόμουν τη δική σου έρευνα για την ΤΝ. 82 00:12:06,808 --> 00:12:08,769 Ευχαριστώ. 83 00:12:16,652 --> 00:12:19,196 Ζεστός καπουτσίνο και μασάζποδιών. Ιδανικό. 84 00:12:19,279 --> 00:12:21,782 Έλα να σου δείξω το καμάρι μου. 85 00:12:24,618 --> 00:12:28,497 Είναι το μεγαλύτερο επίτευγμά μου. Η πρώτη μηχανή με ΤΝ. 87 00:12:28,580 --> 00:12:30,290 Ο ΧΑΡΝΤΑΚ 88 00:12:34,127 --> 00:12:35,337 Ποιος; 89 00:12:36,838 --> 00:12:40,884 Παλινδρομικός ολογραφικός ψηφιακός υπολογιστής ανάλυσης. 90 00:12:45,055 --> 00:12:49,268 -Ο ΧΑΡΝΤΑΚ. -Ο ΧΑΡΝΤΑΚ, εντάξει. 92 00:12:49,351 --> 00:12:50,602 -Κι εσείς; 93 00:12:50,686 --> 00:12:53,939 -Τι αγενής που είμαι, Μπρους. Η Ράντα Ντουέιν, η βοηθός μου. 94 00:12:59,444 --> 00:13:04,032 -Το χέρι σας είναι πάγος. -Ήμουν στο παγωμένο δωμάτιο. 96 00:13:04,116 --> 00:13:06,702 Πες μου, λοιπόν, τι κάνει ο ΧΑΡΝΤΑΚ; 97 00:13:06,785 --> 00:13:10,539 Μπρους, δε μπορώ να σου πω όλα τα μυστικά μου, έτσι; 98 00:13:12,624 --> 00:13:14,501 Ας πούμε πως κάποια... 99 00:13:17,587 --> 00:13:21,591 Κάποια προγράμματα είναι υπό τον έλεγχό του. 100 00:13:35,314 --> 00:13:38,275 Λοιπόν, αφού δε μου λες τι ετοιμάζεις, Καρλ... 101 00:13:38,358 --> 00:13:41,737 ...ίσως μου δώσει λεπτομέρειες η όμορφη βοηθός σου. 102 00:13:41,820 --> 00:13:43,822 Μπορείτε να προσπαθήσετε. 103 00:13:44,614 --> 00:13:46,783 Δείπνο, αύριο το βράδυ στο σπίτι μου; 104 00:13:47,576 --> 00:13:51,288 Ευχαρίστως. Μετά τις 8, όμως. Δουλεύω ως αργά. 106 00:14:00,172 --> 00:14:02,507 Ωραία. Καλύτερα να πηγαίνω. 107 00:14:02,591 --> 00:14:04,009 Θα σε συνοδεύσω. 108 00:14:21,651 --> 00:14:25,280 Ράντα, δε μου έφερες τα στοιχεία που χρειαζόμουν. 109 00:14:25,364 --> 00:14:28,325 Δεν είχα χρόνο να τα πάρω από τα αρχεία του Γουέιν. 110 00:14:28,408 --> 00:14:29,993 Θα προσπαθήσω ξανά αύριο. 111 00:14:30,077 --> 00:14:34,331 Κάποιοι υψηλά ιστάμενοι είναι πολύ περίεργοι για το σχέδιο. 113 00:14:34,414 --> 00:14:38,210 Πρέπει να τακτοποιηθούν. Το επόμενο αντίγραφο είν' έτοιμο. 115 00:14:41,338 --> 00:14:45,967 -Να αντικατασταθεί απόψε. -Φυσικά. 117 00:15:00,524 --> 00:15:02,984 Θα πάω εγώ, πριγκίπισσα. Εσύ συνέχισε το διάβασμα. 118 00:15:12,411 --> 00:15:14,246 Ναι. Τι θέλετε; 119 00:15:17,749 --> 00:15:18,959 Τι διάβολο! 120 00:15:49,531 --> 00:15:50,991 Μπαμπά. Είσαι καλά; 121 00:15:52,951 --> 00:15:55,912 -Μια χαρά. -Ποιος ήταν; 123 00:15:59,708 --> 00:16:02,002 Έξω ήσουν; Το χέρι σου είναι πάγος. 124 00:16:02,085 --> 00:16:03,170 Καλά είμαι. 125 00:16:15,891 --> 00:16:17,934 -Μπαμπά, σίγουρα... -Είπα, είμαι μια χαρά. 126 00:16:23,273 --> 00:16:29,237 Μέχρι χθες βράδυ, δεν είχαν πλησιάσει τον Ρόσαμ ...για να πάρει τα κλεμμένα, μα ήξερε τι έκλεψαν. 129 00:16:29,321 --> 00:16:32,824 Άρα, θα προσπαθήσεις να πάρεις πληροφορίες απ' τη βοηθό του. 130 00:16:32,908 --> 00:16:35,702 Δεν ξέρω αν θα τις πάρω με τον κλασικό τρόπο. 131 00:16:40,165 --> 00:16:44,085 -Ελπίζω να μη διακόπτω. -Καθόλου. 133 00:16:44,169 --> 00:16:46,922 Τοποθετούμε νέα μέτρα ασφάλειας του υπολογιστή. 134 00:16:47,464 --> 00:16:49,925 Δε θα σας ενοχλήσω. 135 00:17:01,019 --> 00:17:04,314 -Πηγαίνουμε; -Μετά από σας. 137 00:17:12,489 --> 00:17:15,659 -Δε σου αρέσει το ψητό, μπαμπά; -Καλό είναι. 139 00:17:15,742 --> 00:17:19,538 Μόνο αυτό λες από χθες το βράδυ. Έχεις θυμώσει μαζί μου; 141 00:17:20,330 --> 00:17:23,416 -Όχι, είσαι... -Ξέρω. Είμαι καλά. 143 00:17:59,578 --> 00:18:02,998 Το καλύτερο ήταν το πλυντήριο που γινόταν τζακούζι. 144 00:18:04,624 --> 00:18:06,793 Ναι, ο Καρλ είναι διάνοια. 145 00:18:06,876 --> 00:18:10,380 Γι' αυτό ήξερε ότι μου έκλεψαν νευροσύστημα. 147 00:18:10,463 --> 00:18:12,340 Θα μου πεις γι' αυτό, Ράντα; 148 00:18:16,052 --> 00:18:18,972 Εδώ Γουέιν. Έρχομαι αμέσως. 150 00:18:19,055 --> 00:18:22,309 Πρέπει να φύγω. Κάλεσε τον Άλφρεντ, αν χρειαστείς κάτι. 151 00:18:22,392 --> 00:18:23,810 Θα επιστρέψω σύντομα. 152 00:18:33,153 --> 00:18:35,614 -Πήραν τα σχέδια του υλικού; -Δεν ξέρω ακόμα. 154 00:18:35,697 --> 00:18:39,200 -Έψαξαν για αποτυπώματα; -Ναι. Τίποτα. 156 00:18:41,286 --> 00:18:45,624 Πήραν το φάκελο. Πώς μπαίνουν μέσα; 158 00:18:53,131 --> 00:18:56,384 Μην ανησυχείς. Φόρτωσα ένα ψεύτικο φάκελο χθες το βράδυ. 159 00:18:56,468 --> 00:18:58,678 Τα κανονικά σχέδια είναι στο σπίτι μου. 160 00:19:00,055 --> 00:19:01,640 -Ράντα. -Ναι. 161 00:19:01,931 --> 00:19:05,935 Οι πληροφορίες που θέλω δεν ήταν στο φάκελο. Ψάξε το σπίτι. 163 00:19:06,019 --> 00:19:09,147 Το αρχείο μου από τον Ρόσαμ δείχνει ότι ο Γουέιν... 164 00:19:09,230 --> 00:19:13,276 -...πάντα είχε τα αρχεία στο σπίτι. -Θα ψάξω αμέσως. 166 00:19:17,530 --> 00:19:21,076 Άκουσα τη φωνή σας και νόμιζα ότι γύρισε ο αφέντης Μπρους. 167 00:19:21,159 --> 00:19:23,119 Σκέφτηκα ότι θα θέλατε λίγο τσάι. 168 00:19:30,126 --> 00:19:33,505 Νομίζω ότι η δις Ντουέιν πρέπει να δώσει εξηγήσεις. 169 00:19:47,894 --> 00:19:50,980 -Συμβαίνει κάτι; -Δεν απαντά κανείς στο σπίτι. 171 00:19:51,064 --> 00:19:53,608 Καλύτερα να πάω. Θα τα πούμε αργότερα, Λούσιους. 173 00:20:28,268 --> 00:20:32,564 ΧΑΡΝΤΑΚ, βρήκα κάτι σημαντικό. Ο Μπρους Γουέιν είναι ο Μπάτμαν. 175 00:20:32,647 --> 00:20:38,069 Ενδιαφέρον. 'lσως μας χρειαστεί. Βρες τον κεντρικό υπολογιστή. 177 00:20:38,153 --> 00:20:40,113 Θα έχει τα στοιχεία που χρειάζ ομαι. 178 00:20:40,196 --> 00:20:42,449 Τον βρήκα. Ετοιμάσου για σύνδεση. 179 00:20:49,205 --> 00:20:52,083 Θα αναλάβω εγώ τώρα, Ράντα. Έλα πίσω. 180 00:20:57,046 --> 00:20:59,090 Άλφρεντ; Ράντα; 181 00:21:02,218 --> 00:21:03,428 Άλφρεντ! 182 00:21:04,429 --> 00:21:05,513 Άλφρεντ; 183 00:21:06,473 --> 00:21:08,057 -Αφέντη Μπρους. 184 00:21:08,141 --> 00:21:10,935 -Άλφρεντ, τι συνέβη; -Πού είναι η δις Ντουέιν; 185 00:21:11,352 --> 00:21:13,271 -Συγγνώμη, αφέντη Μπρους. 186 00:21:13,354 --> 00:21:16,649 Δεν ξέρω πώς, αλλά πρέπει να με πήρε ο ύπνος. 187 00:21:17,317 --> 00:21:19,569 Υποθέτω πως η δις Ντουέιν έφυγε. 188 00:21:20,945 --> 00:21:23,072 Εγώ δεν υποθέτω τίποτα ακόμα. 189 00:21:31,748 --> 00:21:33,958 Υπολογιστή, ψάξε τη σπηλιά για... 190 00:21:38,671 --> 00:21:39,672 Τι; 191 00:21:51,000 --> 00:22:26,010 "ΚΑΡΔΙΑ ΑΠΟ ΑΤΣΑΛΙ ΜΕΡΟΣ 1 ο"