0
00:00:01,000 --> 00:00:16,000
Μετάφραση: SDI Group
Μετάφραση Ακυκλοφόρητων: Splinter1996 (GreekToons.Org)
Επιμέλεια συγχρονισμού: kalimnos5
1
00:01:05,147 --> 00:01:06,941
Μη με πλησιάζεις!
2
00:01:07,024 --> 00:01:08,776
Ο Θορν είναι δικός μου!
3
00:01:08,859 --> 00:01:10,611
Στο προηγούμενο επεισόδιο:
4
00:01:13,239 --> 00:01:14,282
Πρόσεξε, Χάρβεϊ!
5
00:01:16,659 --> 00:01:17,743
Χάρβεϊ!
6
00:01:17,827 --> 00:01:20,746
Καταλαβαίνετε πως υπάρχουν
κάποιες ουλές.
7
00:01:30,131 --> 00:01:31,674
Χάρβεϊ!
8
00:02:01,495 --> 00:02:03,956
Αυτό είναι το στοιχηματζίδικο
του Ρούπερτ Θορν.
9
00:02:08,961 --> 00:02:11,172
Καλή πλευρά, τον αφήνουμε ήσυχο.
10
00:02:12,214 --> 00:02:14,967
Κακή πλευρά, τον χτυπάμε σκληρά.
11
00:02:33,152 --> 00:02:34,362
'Ολοι κάτω!
12
00:02:36,614 --> 00:02:38,741
Κάτω, είπα!
13
00:02:48,167 --> 00:02:51,045
Μην κάνετε τον κόπο να διορθώσετε
την εικόνα.
14
00:02:51,128 --> 00:02:54,465
Τα επόμενα 5 λεπτά, εγώ
κάνω κουμάντο!
15
00:02:54,548 --> 00:02:55,925
Φέρτε τα λεφτά!
16
00:03:05,309 --> 00:03:06,310
Κοίτα εδώ!
17
00:03:06,394 --> 00:03:08,646
Πρέπει να 'ναι καμιά 200αριά
ασημένια δολάρια.
18
00:03:09,063 --> 00:03:10,147
Φέρ' τα!
19
00:03:16,112 --> 00:03:17,530
Θα το πάρω αυτό.
20
00:03:17,613 --> 00:03:19,865
Τα κοσμήματα δεν ήταν
μέσα στο σχέδιο.
21
00:03:20,408 --> 00:03:22,576
- Πρέπει να στρίψω το νόμισμα.
- Τι;
22
00:03:30,543 --> 00:03:32,378
Καλή πλευρά. Τα αφήνεις!
23
00:03:32,461 --> 00:03:33,838
Μα, Διπρόσωπε...
24
00:03:36,841 --> 00:03:38,342
'Αφησέ τα, είπα!
25
00:03:45,850 --> 00:03:50,646
Πριν φύγω, θέλω να δώσετε
ένα μήνυμα στον Ρούπερτ Θορν.
26
00:03:57,528 --> 00:03:59,697
Πόσα μου πήρε αυτή τη φορά;
27
00:04:00,281 --> 00:04:02,366
Διακόσιες χιλιάδες δολάρια.
28
00:04:02,450 --> 00:04:06,287
- Νόμιζα πως τον είχαμε ξεφορτωθεί.
- Αστειεύεσαι; Τον δημιουργήσαμε.
30
00:04:07,955 --> 00:04:09,457
'Εξι μήνες είναι αρκετοί.
31
00:04:09,540 --> 00:04:11,208
Διαδώστε την είδηση.
32
00:04:11,292 --> 00:04:16,881
Τον επικηρύσσω. 'Ενα εκατομμύριο--
'Οχι, δύο εκατομμύρια.
34
00:04:18,883 --> 00:04:23,137
1 εκατ. δολάρια για κάθε πρόσωπο,
σ' όποιον μου φέρει τον Διπρόσωπο.
35
00:04:32,605 --> 00:04:33,939
Χάρβεϊ!
36
00:04:47,870 --> 00:04:49,163
Πίσω!
37
00:04:53,501 --> 00:04:56,170
Χάρβεϊ, σε παρακαλώ.
'Ασε με να σε βοηθήσω.
38
00:04:57,087 --> 00:05:00,007
Εσύ; Είδες τι συνέβαινε.
39
00:05:00,090 --> 00:05:02,802
'Ηξερες πως κάτι
πολύ κακό μου συνέβαινε.
40
00:05:02,885 --> 00:05:04,595
Σε θεωρούσα φίλο μου.
41
00:05:04,678 --> 00:05:07,765
'Επρεπε να με βοηθήσεις,
αλλά δεν το 'κανες!
42
00:05:09,308 --> 00:05:11,101
Τώρα κοίτα με!
43
00:05:11,185 --> 00:05:12,770
Μα προσπάθησα, Χάρβεϊ.
44
00:05:16,524 --> 00:05:17,733
Χάρβεϊ!
45
00:05:17,858 --> 00:05:21,862
Γιατί δεν μπόρεσες να με σώσεις;
46
00:05:31,121 --> 00:05:33,040
Γιατί δεν μπόρεσες να μας σώσεις,
γιε μου;
47
00:05:55,479 --> 00:05:57,857
Τι να ονειρεύεσαι απόψε, Χάρβεϊ;
48
00:05:58,607 --> 00:06:03,904
Γαλήνια όνειρα; Εφιάλτες;
'Ισως και τα δυο συγχρόνως.
51
00:06:06,991 --> 00:06:09,535
Κοιμήσου, φίλε μου.
52
00:06:09,618 --> 00:06:15,624
'Οπου κι αν είσαι,
ό,τι κι αν έχεις γίνει, θα σε σώσω.
54
00:06:16,208 --> 00:06:17,501
Στο ορκίζομαι.
55
00:06:33,142 --> 00:06:35,394
- Η Γκρέις Λαμόντ;
- Ναι;
56
00:06:35,477 --> 00:06:40,024
Ντετέκτιβ Λίοπολντ.
Σχετικά με τον μνηστήρα σας.
58
00:06:42,902 --> 00:06:46,238
Αν δεν βρούμε τον Χάρβεϊ
πριν τον βρει ο Θορν...
59
00:06:46,322 --> 00:06:47,823
...δε θα 'χει πολλές ελπίδες.
60
00:06:47,907 --> 00:06:52,036
'Εχω να τον δω από κείνη τη φρικτή
μέρα στο νοσοκομείο.
62
00:06:52,119 --> 00:06:54,663
Δεν ξέρω πού είναι.
63
00:06:54,747 --> 00:06:57,625
Είναι πιθανό να επιχειρήσει
να σας δει.
64
00:06:57,708 --> 00:07:00,336
Τότε, ενεργοποιήστε αυτόν
το βομβητή...
65
00:07:00,419 --> 00:07:04,006
...και θα εντοπίσουμε το σήμα.
66
00:07:11,347 --> 00:07:13,098
Η υπόθεση είναι στα χέρια σας.
67
00:07:16,727 --> 00:07:19,188
Τώρα περιμένουμε.
68
00:07:19,313 --> 00:07:21,565
Τι σε κάνει να πιστεύεις
πως θα ξανάρθει ο Διπρόσωπος;
69
00:07:21,649 --> 00:07:25,027
Θα ξανάρθει. Πάντα ξανάρχονται.
70
00:07:43,671 --> 00:07:45,297
64.800...
71
00:07:45,381 --> 00:07:48,842
...64.900...
...65.000.
72
00:07:52,429 --> 00:07:55,933
Δε θ' αγγίξεις τίποτα
πριν σου πω εγώ, αλήτη!
73
00:07:58,310 --> 00:08:01,855
Πάντα ήσαστε δυο άπληστοι
ζητιάνοι...
74
00:08:01,939 --> 00:08:05,776
...ακόμα κι όταν σας κυνηγούσα
ως εισαγγελέας.
75
00:08:18,080 --> 00:08:19,498
Τι κοιτάτε;
76
00:08:21,583 --> 00:08:24,837
Αφού σου λείπει, γιατί δεν πας
να τη δεις;
77
00:08:24,920 --> 00:08:27,339
Μπορούμε να στη φέρουμε εδώ,
αν θέλεις.
78
00:08:43,689 --> 00:08:46,358
Ξέχνα το. 'Εχουμε πιο
σοβαρές ασχολίες.
79
00:08:49,111 --> 00:08:53,699
Αποφάσισα πως είναι ώρα ν'αποτε-
λειώσω τον Θορν μια για πάντα.
81
00:08:53,782 --> 00:08:55,367
Θα τον ξεκάνεις;
82
00:08:55,451 --> 00:09:00,414
Ας πούμε, θα του κάνω ακριβώς
ό,τι μου έκανε.
84
00:09:05,794 --> 00:09:09,590
Νομίζετε πως ανακαλύψατε
κάποιο μοτίβο στα εγκλήματά του;
85
00:09:09,673 --> 00:09:12,051
Κοίτα τα μέρη που λήστεψε, 'Αλφρεντ.
86
00:09:12,134 --> 00:09:17,181
Κλαμπ 22 Κοσμηματοπωλείο Δίδυμοι,
καφετέρια Στους 2 Τρίτος Δε Χωρεί.
87
00:09:17,264 --> 00:09:19,516
Δύο. Μα την πίστη μου!
88
00:09:19,600 --> 00:09:22,352
Ενημέρωσε κανείς τη Δεύτερη Εθνική
Τράπεζα;
89
00:09:22,436 --> 00:09:23,604
Δεν αποτελεί στόχο.
90
00:09:23,687 --> 00:09:25,689
Τα μέρη που λήστεψε
ο Διπρόσωπος...
91
00:09:25,773 --> 00:09:28,942
...είναι βιτρίνες για εγκληματικές
δραστηριότητες του Ρούπερτ Θορν.
92
00:09:29,026 --> 00:09:32,738
Δυστυχώς, του τελείωσαν όλα
τα μαγαζιά τού Θορν.
93
00:09:34,615 --> 00:09:38,327
'Ισως τα ληστέψει δεύτερη φορά,
σαν ένα είδος ''διπλά ή τίποτα''.
95
00:09:38,410 --> 00:09:41,830
'Οχι. Νομίζω πως τελείωσε με
τον εξευτελισμό τού Θορν.
96
00:09:41,914 --> 00:09:45,501
Τώρα θα τον βγάλει απ' τη μέση.
Και νομίζω ότι ξέρω πώς.
98
00:09:56,470 --> 00:09:59,973
Να προσέχετε, κύριε. Ο Χάρβεϊ
δεν είναι πια αυτός που ξέραμε.
99
00:10:00,057 --> 00:10:04,311
Νιώθω πως κάπου μέσα σ' αυτό το
τέρας υπάρχει ο φίλος μου.
101
00:10:04,394 --> 00:10:07,564
Αυτό μπορεί να τον κάνει
ακόμα πιο επικίνδυνο.
102
00:10:44,309 --> 00:10:48,605
Κάτι βρήκα εδώ:
''Ρούπερτ Θορν, εμπιστευτικό.''
104
00:10:51,483 --> 00:10:53,610
Χρόνια προσπαθούσα να βρω αυτόν
το φάκελο.
105
00:10:53,735 --> 00:10:58,198
Ξέπλυμα χρημάτων, λαδώματα,
εκβιασμοί. 'Ολα εδώ είναι.
106
00:11:00,033 --> 00:11:04,163
Μ' αυτόν θα καταστρέψω τον Θορν.
'Οπως με κατέστρεψε με τον δικό μου!
108
00:11:04,746 --> 00:11:06,456
Πάμε να φύγουμε.
109
00:11:24,850 --> 00:11:26,059
Θα έρθεις μαζί μου, Χάρβεϊ.
110
00:11:29,396 --> 00:11:30,898
Θέλω να σε βοηθήσω.
111
00:11:30,981 --> 00:11:34,651
Να με βοηθήσεις;
Δεν ξέρεις τίποτα για μένα!
112
00:11:34,735 --> 00:11:38,822
Ξέρω πως έχεις φίλους, Χάρβεϊ.
Φίλους που σε νοιάζονται.
114
00:11:39,489 --> 00:11:41,950
Οι φίλοι τού Χάρβεϊ
δεν είναι δικοί μου φίλοι.
115
00:11:42,868 --> 00:11:44,369
Κι η Γκρέις;
116
00:11:44,453 --> 00:11:45,621
Η Γκρέις;
117
00:11:47,289 --> 00:11:48,749
- Τι ξέρεις για την Γκρέις;
118
00:11:48,832 --> 00:11:52,502
- Σ' αγαπά ακόμα, Χάρβεϊ.
'Εχει τη φωτογραφία σου.
119
00:11:52,586 --> 00:11:54,796
Περιμένει και προσεύχεται.
120
00:11:54,880 --> 00:11:56,506
Σε θέλει πίσω, Χαρβ.
121
00:11:56,590 --> 00:11:58,508
Ε, γιατί αργ--;
122
00:11:58,592 --> 00:11:59,927
Θεέ μου!
123
00:12:07,017 --> 00:12:09,102
Πάμε να φύγουμε!
124
00:12:11,688 --> 00:12:13,941
'Οχι, Χάρβεϊ. Περίμενε.
125
00:12:18,737 --> 00:12:19,738
'Ασε με!
126
00:12:32,042 --> 00:12:35,087
Είσαι εντάξει, Μπάτμαν;
127
00:12:35,170 --> 00:12:37,965
Είχες ένα άσχημο πέσιμο, φίλε.
128
00:12:38,840 --> 00:12:41,718
Χάρβεϊ! Πού είναι ο Χάρβεϊ;
129
00:12:41,927 --> 00:12:43,595
Μόνο εμείς είμαστε εδώ, παιδί μου.
130
00:12:47,975 --> 00:12:51,853
- Είσαι καλά;
- Ναι, μια χαρά.
132
00:13:05,742 --> 00:13:08,161
Κάτσε να τα δει η αστυνομία!
133
00:13:08,245 --> 00:13:10,414
'Εχει και τους λογαριασμούς του
στις ελβετικές τράπεζες.
134
00:13:25,721 --> 00:13:26,763
Σταμάτα το αμάξι!
135
00:13:37,441 --> 00:13:39,735
- Εμπρός.
- Γκρέις.
136
00:13:39,818 --> 00:13:40,944
Χάρβεϊ;
137
00:13:41,445 --> 00:13:43,989
Πού είσαι;
138
00:13:45,032 --> 00:13:46,199
Θέλω να σε δω.
139
00:13:46,283 --> 00:13:49,369
Ναι! Φυσικά, αγάπη μου. Πού;
140
00:13:49,453 --> 00:13:50,996
Κοίτα απ' το παράθυρο.
141
00:13:54,166 --> 00:13:56,168
Θα σε φέρουν σε μένα.
142
00:14:02,007 --> 00:14:05,927
Χάρβεϊ, ξέρεις πως ό,τι κι αν συμβεί,
σ' αγαπώ.
143
00:14:07,054 --> 00:14:08,388
Θα σε δω σύντομα.
144
00:14:10,432 --> 00:14:12,059
Τι έκανε;
145
00:14:18,774 --> 00:14:21,902
Αν δώσει το φάκελο στην αστυνομία,
καταστράφηκα!
146
00:14:21,985 --> 00:14:24,029
Πρέπει να τον σταματήσουμε!
147
00:14:34,289 --> 00:14:37,042
Πιάσε το καπέλο σου, Ρούπι,
και το καρνέ επιταγών σου.
148
00:14:37,167 --> 00:14:39,586
Απόψε μπορεί να είναι
η τυχερή μας νύχτα.
149
00:15:01,441 --> 00:15:02,818
Από δω, κυρία μου.
150
00:15:08,407 --> 00:15:09,408
Εκεί μέσα.
151
00:15:25,507 --> 00:15:27,008
Γεια σου, Γκρέις.
152
00:15:28,510 --> 00:15:29,636
Χάρβεϊ.
153
00:15:33,682 --> 00:15:37,727
- Τώρα λέγομαι Διπρόσωπος.
-'Οχι, Χάρβεϊ.
155
00:15:37,811 --> 00:15:39,438
Αυτός είναι ο κόσμος μου τώρα.
156
00:15:40,147 --> 00:15:43,608
Μια διχοτόμηση της τάξης
και του χάους...
157
00:15:43,692 --> 00:15:45,277
...ακριβώς σαν εμένα.
158
00:15:45,360 --> 00:15:47,988
Χάρβεϊ, τι συνέβη στο μυαλό σου;
159
00:15:48,071 --> 00:15:51,032
Στα αισθήματά σου;
Κάποτε άκουγες τα αισθήματά σου.
160
00:15:51,116 --> 00:15:54,411
Τώρα ακούω αυτό.
161
00:16:02,627 --> 00:16:04,963
Τύχη, Γκρέις.
162
00:16:05,046 --> 00:16:06,673
'Ολα είναι τύχη.
163
00:16:06,756 --> 00:16:10,969
Το αν θα γεννηθείς ή όχι,
το αν θα ζήσεις ή θα πεθάνεις...
164
00:16:11,052 --> 00:16:12,929
...το αν θα γίνεις καλός ή κακός.
165
00:16:14,055 --> 00:16:16,183
'Ολα είναι αυθαίρετα.
166
00:16:16,266 --> 00:16:17,934
Ανοησίες, Χάρβεϊ.
167
00:16:18,560 --> 00:16:20,854
Η τύχη σ' έκανε εισαγγελέα;
168
00:16:20,979 --> 00:16:23,023
Η τύχη σ' έκανε να μ' ερωτευτείς;
169
00:16:23,106 --> 00:16:25,734
Πάρε τον έλεγχο της ζωής σου,
Χάρβεϊ.
170
00:16:25,817 --> 00:16:27,277
Δε χρειάζεσαι ένα νόμισμα...
171
00:16:28,111 --> 00:16:29,404
...ούτε αυτό το χρειάζεσαι.
172
00:16:32,407 --> 00:16:34,868
Δε χρειάζεται να μου κρύβεσαι.
173
00:16:48,507 --> 00:16:51,134
- Σ' αγαπώ.
- Γκρέις...
174
00:16:52,969 --> 00:16:53,970
Τι είναι;
175
00:17:05,649 --> 00:17:07,400
Επιτέλους συναντιόμαστε.
176
00:17:07,734 --> 00:17:13,698
Πρόσωπο με πρόσωπο...
...με πρόσωπο.
177
00:17:13,782 --> 00:17:15,116
Εσύ!
178
00:17:23,208 --> 00:17:25,669
Τα κατάφερες μια χαρά
και μας έφερες στο φίλο σου.
179
00:17:27,128 --> 00:17:28,213
Γκρέις;
180
00:17:28,296 --> 00:17:32,092
Μην κάνεις έτσι. Νόμιζε πως
ειδοποιούσε την αστυνομία.
181
00:17:32,175 --> 00:17:34,427
'Ηθελε να σε σώσει.
182
00:17:34,511 --> 00:17:36,638
Λυπάμαι πολύ, Χάρβεϊ.
183
00:17:40,767 --> 00:17:43,019
Τέρμα ο έλεγχος, ε, Γκρέις;
184
00:18:14,384 --> 00:18:15,844
Δεν είναι εδώ, αφεντικό.
185
00:18:15,927 --> 00:18:18,471
Ο φάκελος είναι εδώ.
Πού είναι;
186
00:18:18,555 --> 00:18:21,558
Αποκλείεται, σκουλήκι!
187
00:18:26,646 --> 00:18:29,482
Τόσο όμορφο πρόσωπο, Χάρβεϊ.
188
00:18:29,566 --> 00:18:32,152
- 'Αφησέ την!
- Δώσ' μου το φάκελο.
189
00:18:52,839 --> 00:18:55,675
- Ξεφορτώσου τους.
- Μα είπες--!
190
00:18:56,301 --> 00:18:58,511
Πρώτα ο φίλος σου.
191
00:19:10,231 --> 00:19:11,232
Μπάτμαν!
192
00:19:12,609 --> 00:19:14,903
Τελευταία φορά ανακατεύεσαι
στις δουλειές μου.
193
00:20:17,882 --> 00:20:19,884
'Οχι! Διπρόσωπε! Μη!
194
00:20:19,968 --> 00:20:21,886
- Δεν μπορείς να τον αφήσεις!
- Χάρβεϊ!
195
00:20:21,970 --> 00:20:25,390
- Τι κάνεις;
- Αναλαμβάνω έλεγχο της ζωής μου.
196
00:20:25,473 --> 00:20:26,975
-'Ασε να το χειριστεί η δικαιοσύνη.
197
00:20:27,058 --> 00:20:31,980
Η δικαιοσύνη; Μόνο ένας νόμος
υπάρχει. Ο νόμος των πιθανοτήτων.
199
00:20:32,105 --> 00:20:33,898
Ο μεγάλος εξισωτής!
200
00:20:48,079 --> 00:20:50,665
'Οχι! Τι έκανες;
201
00:20:50,749 --> 00:20:55,003
Το νόμισμά μου. Πού είναι;
Δεν μπορώ ν' αποφασίσω χωρίς--
203
00:20:55,086 --> 00:20:58,131
'Οχι! Πρέπει να είναι εδώ! Πρέπει!
204
00:20:59,299 --> 00:21:00,842
Πρέπει να το βρω!
205
00:21:10,101 --> 00:21:13,605
Ηρέμησε, Χάρβεϊ. Είμαι εδώ.
206
00:21:26,618 --> 00:21:29,329
Καημένε Χάρβεϊ.
Γεμάτος από οργή.
207
00:21:29,412 --> 00:21:30,705
- Λες να υπάρχει ελπίδα;
208
00:21:30,789 --> 00:21:34,542
-'Οπου υπάρχει αγάπη,
υπάρχει ελπίδα, Αργηγέ.
209
00:21:38,755 --> 00:21:41,090
Αλλά και λίγη τύχη δε θα έβλαπτε.
210
00:21:45,553 --> 00:21:47,514
Για σένα, Χάρβεϊ.
211
00:21:56,800 --> 00:22:29,000
Ο διπρόσωπος - μέρος 2ο