0 00:00:01,000 --> 00:00:16,000 Μετάφραση: SDI Group Μετάφραση Ακυκλοφόρητων: Splinter1996 (GreekToons.Org) Επιμέλεια συγχρονισμού: kalimnos5 1 00:01:05,147 --> 00:01:06,941 Μη με πλησιάζεις! 2 00:01:07,024 --> 00:01:08,776 Ο Θορν είναι δικός μου! 3 00:01:08,859 --> 00:01:10,611 Στο προηγούμενο επεισόδιο: 4 00:01:13,239 --> 00:01:14,282 Πρόσεξε, Χάρβεϊ! 5 00:01:16,659 --> 00:01:17,743 Χάρβεϊ! 6 00:01:17,827 --> 00:01:20,746 Καταλαβαίνετε πως υπάρχουν κάποιες ουλές. 7 00:01:30,131 --> 00:01:31,674 Χάρβεϊ! 8 00:02:01,495 --> 00:02:03,956 Αυτό είναι το στοιχηματζίδικο του Ρούπερτ Θορν. 9 00:02:08,961 --> 00:02:11,172 Καλή πλευρά, τον αφήνουμε ήσυχο. 10 00:02:12,214 --> 00:02:14,967 Κακή πλευρά, τον χτυπάμε σκληρά. 11 00:02:33,152 --> 00:02:34,362 'Ολοι κάτω! 12 00:02:36,614 --> 00:02:38,741 Κάτω, είπα! 13 00:02:48,167 --> 00:02:51,045 Μην κάνετε τον κόπο να διορθώσετε την εικόνα. 14 00:02:51,128 --> 00:02:54,465 Τα επόμενα 5 λεπτά, εγώ κάνω κουμάντο! 15 00:02:54,548 --> 00:02:55,925 Φέρτε τα λεφτά! 16 00:03:05,309 --> 00:03:06,310 Κοίτα εδώ! 17 00:03:06,394 --> 00:03:08,646 Πρέπει να 'ναι καμιά 200αριά ασημένια δολάρια. 18 00:03:09,063 --> 00:03:10,147 Φέρ' τα! 19 00:03:16,112 --> 00:03:17,530 Θα το πάρω αυτό. 20 00:03:17,613 --> 00:03:19,865 Τα κοσμήματα δεν ήταν μέσα στο σχέδιο. 21 00:03:20,408 --> 00:03:22,576 - Πρέπει να στρίψω το νόμισμα. - Τι; 22 00:03:30,543 --> 00:03:32,378 Καλή πλευρά. Τα αφήνεις! 23 00:03:32,461 --> 00:03:33,838 Μα, Διπρόσωπε... 24 00:03:36,841 --> 00:03:38,342 'Αφησέ τα, είπα! 25 00:03:45,850 --> 00:03:50,646 Πριν φύγω, θέλω να δώσετε ένα μήνυμα στον Ρούπερτ Θορν. 26 00:03:57,528 --> 00:03:59,697 Πόσα μου πήρε αυτή τη φορά; 27 00:04:00,281 --> 00:04:02,366 Διακόσιες χιλιάδες δολάρια. 28 00:04:02,450 --> 00:04:06,287 - Νόμιζα πως τον είχαμε ξεφορτωθεί. - Αστειεύεσαι; Τον δημιουργήσαμε. 30 00:04:07,955 --> 00:04:09,457 'Εξι μήνες είναι αρκετοί. 31 00:04:09,540 --> 00:04:11,208 Διαδώστε την είδηση. 32 00:04:11,292 --> 00:04:16,881 Τον επικηρύσσω. 'Ενα εκατομμύριο-- 'Οχι, δύο εκατομμύρια. 34 00:04:18,883 --> 00:04:23,137 1 εκατ. δολάρια για κάθε πρόσωπο, σ' όποιον μου φέρει τον Διπρόσωπο. 35 00:04:32,605 --> 00:04:33,939 Χάρβεϊ! 36 00:04:47,870 --> 00:04:49,163 Πίσω! 37 00:04:53,501 --> 00:04:56,170 Χάρβεϊ, σε παρακαλώ. 'Ασε με να σε βοηθήσω. 38 00:04:57,087 --> 00:05:00,007 Εσύ; Είδες τι συνέβαινε. 39 00:05:00,090 --> 00:05:02,802 'Ηξερες πως κάτι πολύ κακό μου συνέβαινε. 40 00:05:02,885 --> 00:05:04,595 Σε θεωρούσα φίλο μου. 41 00:05:04,678 --> 00:05:07,765 'Επρεπε να με βοηθήσεις, αλλά δεν το 'κανες! 42 00:05:09,308 --> 00:05:11,101 Τώρα κοίτα με! 43 00:05:11,185 --> 00:05:12,770 Μα προσπάθησα, Χάρβεϊ. 44 00:05:16,524 --> 00:05:17,733 Χάρβεϊ! 45 00:05:17,858 --> 00:05:21,862 Γιατί δεν μπόρεσες να με σώσεις; 46 00:05:31,121 --> 00:05:33,040 Γιατί δεν μπόρεσες να μας σώσεις, γιε μου; 47 00:05:55,479 --> 00:05:57,857 Τι να ονειρεύεσαι απόψε, Χάρβεϊ; 48 00:05:58,607 --> 00:06:03,904 Γαλήνια όνειρα; Εφιάλτες; 'Ισως και τα δυο συγχρόνως. 51 00:06:06,991 --> 00:06:09,535 Κοιμήσου, φίλε μου. 52 00:06:09,618 --> 00:06:15,624 'Οπου κι αν είσαι, ό,τι κι αν έχεις γίνει, θα σε σώσω. 54 00:06:16,208 --> 00:06:17,501 Στο ορκίζομαι. 55 00:06:33,142 --> 00:06:35,394 - Η Γκρέις Λαμόντ; - Ναι; 56 00:06:35,477 --> 00:06:40,024 Ντετέκτιβ Λίοπολντ. Σχετικά με τον μνηστήρα σας. 58 00:06:42,902 --> 00:06:46,238 Αν δεν βρούμε τον Χάρβεϊ πριν τον βρει ο Θορν... 59 00:06:46,322 --> 00:06:47,823 ...δε θα 'χει πολλές ελπίδες. 60 00:06:47,907 --> 00:06:52,036 'Εχω να τον δω από κείνη τη φρικτή μέρα στο νοσοκομείο. 62 00:06:52,119 --> 00:06:54,663 Δεν ξέρω πού είναι. 63 00:06:54,747 --> 00:06:57,625 Είναι πιθανό να επιχειρήσει να σας δει. 64 00:06:57,708 --> 00:07:00,336 Τότε, ενεργοποιήστε αυτόν το βομβητή... 65 00:07:00,419 --> 00:07:04,006 ...και θα εντοπίσουμε το σήμα. 66 00:07:11,347 --> 00:07:13,098 Η υπόθεση είναι στα χέρια σας. 67 00:07:16,727 --> 00:07:19,188 Τώρα περιμένουμε. 68 00:07:19,313 --> 00:07:21,565 Τι σε κάνει να πιστεύεις πως θα ξανάρθει ο Διπρόσωπος; 69 00:07:21,649 --> 00:07:25,027 Θα ξανάρθει. Πάντα ξανάρχονται. 70 00:07:43,671 --> 00:07:45,297 64.800... 71 00:07:45,381 --> 00:07:48,842 ...64.900... ...65.000. 72 00:07:52,429 --> 00:07:55,933 Δε θ' αγγίξεις τίποτα πριν σου πω εγώ, αλήτη! 73 00:07:58,310 --> 00:08:01,855 Πάντα ήσαστε δυο άπληστοι ζητιάνοι... 74 00:08:01,939 --> 00:08:05,776 ...ακόμα κι όταν σας κυνηγούσα ως εισαγγελέας. 75 00:08:18,080 --> 00:08:19,498 Τι κοιτάτε; 76 00:08:21,583 --> 00:08:24,837 Αφού σου λείπει, γιατί δεν πας να τη δεις; 77 00:08:24,920 --> 00:08:27,339 Μπορούμε να στη φέρουμε εδώ, αν θέλεις. 78 00:08:43,689 --> 00:08:46,358 Ξέχνα το. 'Εχουμε πιο σοβαρές ασχολίες. 79 00:08:49,111 --> 00:08:53,699 Αποφάσισα πως είναι ώρα ν'αποτε- λειώσω τον Θορν μια για πάντα. 81 00:08:53,782 --> 00:08:55,367 Θα τον ξεκάνεις; 82 00:08:55,451 --> 00:09:00,414 Ας πούμε, θα του κάνω ακριβώς ό,τι μου έκανε. 84 00:09:05,794 --> 00:09:09,590 Νομίζετε πως ανακαλύψατε κάποιο μοτίβο στα εγκλήματά του; 85 00:09:09,673 --> 00:09:12,051 Κοίτα τα μέρη που λήστεψε, 'Αλφρεντ. 86 00:09:12,134 --> 00:09:17,181 Κλαμπ 22 Κοσμηματοπωλείο Δίδυμοι, καφετέρια Στους 2 Τρίτος Δε Χωρεί. 87 00:09:17,264 --> 00:09:19,516 Δύο. Μα την πίστη μου! 88 00:09:19,600 --> 00:09:22,352 Ενημέρωσε κανείς τη Δεύτερη Εθνική Τράπεζα; 89 00:09:22,436 --> 00:09:23,604 Δεν αποτελεί στόχο. 90 00:09:23,687 --> 00:09:25,689 Τα μέρη που λήστεψε ο Διπρόσωπος... 91 00:09:25,773 --> 00:09:28,942 ...είναι βιτρίνες για εγκληματικές δραστηριότητες του Ρούπερτ Θορν. 92 00:09:29,026 --> 00:09:32,738 Δυστυχώς, του τελείωσαν όλα τα μαγαζιά τού Θορν. 93 00:09:34,615 --> 00:09:38,327 'Ισως τα ληστέψει δεύτερη φορά, σαν ένα είδος ''διπλά ή τίποτα''. 95 00:09:38,410 --> 00:09:41,830 'Οχι. Νομίζω πως τελείωσε με τον εξευτελισμό τού Θορν. 96 00:09:41,914 --> 00:09:45,501 Τώρα θα τον βγάλει απ' τη μέση. Και νομίζω ότι ξέρω πώς. 98 00:09:56,470 --> 00:09:59,973 Να προσέχετε, κύριε. Ο Χάρβεϊ δεν είναι πια αυτός που ξέραμε. 99 00:10:00,057 --> 00:10:04,311 Νιώθω πως κάπου μέσα σ' αυτό το τέρας υπάρχει ο φίλος μου. 101 00:10:04,394 --> 00:10:07,564 Αυτό μπορεί να τον κάνει ακόμα πιο επικίνδυνο. 102 00:10:44,309 --> 00:10:48,605 Κάτι βρήκα εδώ: ''Ρούπερτ Θορν, εμπιστευτικό.'' 104 00:10:51,483 --> 00:10:53,610 Χρόνια προσπαθούσα να βρω αυτόν το φάκελο. 105 00:10:53,735 --> 00:10:58,198 Ξέπλυμα χρημάτων, λαδώματα, εκβιασμοί. 'Ολα εδώ είναι. 106 00:11:00,033 --> 00:11:04,163 Μ' αυτόν θα καταστρέψω τον Θορν. 'Οπως με κατέστρεψε με τον δικό μου! 108 00:11:04,746 --> 00:11:06,456 Πάμε να φύγουμε. 109 00:11:24,850 --> 00:11:26,059 Θα έρθεις μαζί μου, Χάρβεϊ. 110 00:11:29,396 --> 00:11:30,898 Θέλω να σε βοηθήσω. 111 00:11:30,981 --> 00:11:34,651 Να με βοηθήσεις; Δεν ξέρεις τίποτα για μένα! 112 00:11:34,735 --> 00:11:38,822 Ξέρω πως έχεις φίλους, Χάρβεϊ. Φίλους που σε νοιάζονται. 114 00:11:39,489 --> 00:11:41,950 Οι φίλοι τού Χάρβεϊ δεν είναι δικοί μου φίλοι. 115 00:11:42,868 --> 00:11:44,369 Κι η Γκρέις; 116 00:11:44,453 --> 00:11:45,621 Η Γκρέις; 117 00:11:47,289 --> 00:11:48,749 - Τι ξέρεις για την Γκρέις; 118 00:11:48,832 --> 00:11:52,502 - Σ' αγαπά ακόμα, Χάρβεϊ. 'Εχει τη φωτογραφία σου. 119 00:11:52,586 --> 00:11:54,796 Περιμένει και προσεύχεται. 120 00:11:54,880 --> 00:11:56,506 Σε θέλει πίσω, Χαρβ. 121 00:11:56,590 --> 00:11:58,508 Ε, γιατί αργ--; 122 00:11:58,592 --> 00:11:59,927 Θεέ μου! 123 00:12:07,017 --> 00:12:09,102 Πάμε να φύγουμε! 124 00:12:11,688 --> 00:12:13,941 'Οχι, Χάρβεϊ. Περίμενε. 125 00:12:18,737 --> 00:12:19,738 'Ασε με! 126 00:12:32,042 --> 00:12:35,087 Είσαι εντάξει, Μπάτμαν; 127 00:12:35,170 --> 00:12:37,965 Είχες ένα άσχημο πέσιμο, φίλε. 128 00:12:38,840 --> 00:12:41,718 Χάρβεϊ! Πού είναι ο Χάρβεϊ; 129 00:12:41,927 --> 00:12:43,595 Μόνο εμείς είμαστε εδώ, παιδί μου. 130 00:12:47,975 --> 00:12:51,853 - Είσαι καλά; - Ναι, μια χαρά. 132 00:13:05,742 --> 00:13:08,161 Κάτσε να τα δει η αστυνομία! 133 00:13:08,245 --> 00:13:10,414 'Εχει και τους λογαριασμούς του στις ελβετικές τράπεζες. 134 00:13:25,721 --> 00:13:26,763 Σταμάτα το αμάξι! 135 00:13:37,441 --> 00:13:39,735 - Εμπρός. - Γκρέις. 136 00:13:39,818 --> 00:13:40,944 Χάρβεϊ; 137 00:13:41,445 --> 00:13:43,989 Πού είσαι; 138 00:13:45,032 --> 00:13:46,199 Θέλω να σε δω. 139 00:13:46,283 --> 00:13:49,369 Ναι! Φυσικά, αγάπη μου. Πού; 140 00:13:49,453 --> 00:13:50,996 Κοίτα απ' το παράθυρο. 141 00:13:54,166 --> 00:13:56,168 Θα σε φέρουν σε μένα. 142 00:14:02,007 --> 00:14:05,927 Χάρβεϊ, ξέρεις πως ό,τι κι αν συμβεί, σ' αγαπώ. 143 00:14:07,054 --> 00:14:08,388 Θα σε δω σύντομα. 144 00:14:10,432 --> 00:14:12,059 Τι έκανε; 145 00:14:18,774 --> 00:14:21,902 Αν δώσει το φάκελο στην αστυνομία, καταστράφηκα! 146 00:14:21,985 --> 00:14:24,029 Πρέπει να τον σταματήσουμε! 147 00:14:34,289 --> 00:14:37,042 Πιάσε το καπέλο σου, Ρούπι, και το καρνέ επιταγών σου. 148 00:14:37,167 --> 00:14:39,586 Απόψε μπορεί να είναι η τυχερή μας νύχτα. 149 00:15:01,441 --> 00:15:02,818 Από δω, κυρία μου. 150 00:15:08,407 --> 00:15:09,408 Εκεί μέσα. 151 00:15:25,507 --> 00:15:27,008 Γεια σου, Γκρέις. 152 00:15:28,510 --> 00:15:29,636 Χάρβεϊ. 153 00:15:33,682 --> 00:15:37,727 - Τώρα λέγομαι Διπρόσωπος. -'Οχι, Χάρβεϊ. 155 00:15:37,811 --> 00:15:39,438 Αυτός είναι ο κόσμος μου τώρα. 156 00:15:40,147 --> 00:15:43,608 Μια διχοτόμηση της τάξης και του χάους... 157 00:15:43,692 --> 00:15:45,277 ...ακριβώς σαν εμένα. 158 00:15:45,360 --> 00:15:47,988 Χάρβεϊ, τι συνέβη στο μυαλό σου; 159 00:15:48,071 --> 00:15:51,032 Στα αισθήματά σου; Κάποτε άκουγες τα αισθήματά σου. 160 00:15:51,116 --> 00:15:54,411 Τώρα ακούω αυτό. 161 00:16:02,627 --> 00:16:04,963 Τύχη, Γκρέις. 162 00:16:05,046 --> 00:16:06,673 'Ολα είναι τύχη. 163 00:16:06,756 --> 00:16:10,969 Το αν θα γεννηθείς ή όχι, το αν θα ζήσεις ή θα πεθάνεις... 164 00:16:11,052 --> 00:16:12,929 ...το αν θα γίνεις καλός ή κακός. 165 00:16:14,055 --> 00:16:16,183 'Ολα είναι αυθαίρετα. 166 00:16:16,266 --> 00:16:17,934 Ανοησίες, Χάρβεϊ. 167 00:16:18,560 --> 00:16:20,854 Η τύχη σ' έκανε εισαγγελέα; 168 00:16:20,979 --> 00:16:23,023 Η τύχη σ' έκανε να μ' ερωτευτείς; 169 00:16:23,106 --> 00:16:25,734 Πάρε τον έλεγχο της ζωής σου, Χάρβεϊ. 170 00:16:25,817 --> 00:16:27,277 Δε χρειάζεσαι ένα νόμισμα... 171 00:16:28,111 --> 00:16:29,404 ...ούτε αυτό το χρειάζεσαι. 172 00:16:32,407 --> 00:16:34,868 Δε χρειάζεται να μου κρύβεσαι. 173 00:16:48,507 --> 00:16:51,134 - Σ' αγαπώ. - Γκρέις... 174 00:16:52,969 --> 00:16:53,970 Τι είναι; 175 00:17:05,649 --> 00:17:07,400 Επιτέλους συναντιόμαστε. 176 00:17:07,734 --> 00:17:13,698 Πρόσωπο με πρόσωπο... ...με πρόσωπο. 177 00:17:13,782 --> 00:17:15,116 Εσύ! 178 00:17:23,208 --> 00:17:25,669 Τα κατάφερες μια χαρά και μας έφερες στο φίλο σου. 179 00:17:27,128 --> 00:17:28,213 Γκρέις; 180 00:17:28,296 --> 00:17:32,092 Μην κάνεις έτσι. Νόμιζε πως ειδοποιούσε την αστυνομία. 181 00:17:32,175 --> 00:17:34,427 'Ηθελε να σε σώσει. 182 00:17:34,511 --> 00:17:36,638 Λυπάμαι πολύ, Χάρβεϊ. 183 00:17:40,767 --> 00:17:43,019 Τέρμα ο έλεγχος, ε, Γκρέις; 184 00:18:14,384 --> 00:18:15,844 Δεν είναι εδώ, αφεντικό. 185 00:18:15,927 --> 00:18:18,471 Ο φάκελος είναι εδώ. Πού είναι; 186 00:18:18,555 --> 00:18:21,558 Αποκλείεται, σκουλήκι! 187 00:18:26,646 --> 00:18:29,482 Τόσο όμορφο πρόσωπο, Χάρβεϊ. 188 00:18:29,566 --> 00:18:32,152 - 'Αφησέ την! - Δώσ' μου το φάκελο. 189 00:18:52,839 --> 00:18:55,675 - Ξεφορτώσου τους. - Μα είπες--! 190 00:18:56,301 --> 00:18:58,511 Πρώτα ο φίλος σου. 191 00:19:10,231 --> 00:19:11,232 Μπάτμαν! 192 00:19:12,609 --> 00:19:14,903 Τελευταία φορά ανακατεύεσαι στις δουλειές μου. 193 00:20:17,882 --> 00:20:19,884 'Οχι! Διπρόσωπε! Μη! 194 00:20:19,968 --> 00:20:21,886 - Δεν μπορείς να τον αφήσεις! - Χάρβεϊ! 195 00:20:21,970 --> 00:20:25,390 - Τι κάνεις; - Αναλαμβάνω έλεγχο της ζωής μου. 196 00:20:25,473 --> 00:20:26,975 -'Ασε να το χειριστεί η δικαιοσύνη. 197 00:20:27,058 --> 00:20:31,980 Η δικαιοσύνη; Μόνο ένας νόμος υπάρχει. Ο νόμος των πιθανοτήτων. 199 00:20:32,105 --> 00:20:33,898 Ο μεγάλος εξισωτής! 200 00:20:48,079 --> 00:20:50,665 'Οχι! Τι έκανες; 201 00:20:50,749 --> 00:20:55,003 Το νόμισμά μου. Πού είναι; Δεν μπορώ ν' αποφασίσω χωρίς-- 203 00:20:55,086 --> 00:20:58,131 'Οχι! Πρέπει να είναι εδώ! Πρέπει! 204 00:20:59,299 --> 00:21:00,842 Πρέπει να το βρω! 205 00:21:10,101 --> 00:21:13,605 Ηρέμησε, Χάρβεϊ. Είμαι εδώ. 206 00:21:26,618 --> 00:21:29,329 Καημένε Χάρβεϊ. Γεμάτος από οργή. 207 00:21:29,412 --> 00:21:30,705 - Λες να υπάρχει ελπίδα; 208 00:21:30,789 --> 00:21:34,542 -'Οπου υπάρχει αγάπη, υπάρχει ελπίδα, Αργηγέ. 209 00:21:38,755 --> 00:21:41,090 Αλλά και λίγη τύχη δε θα έβλαπτε. 210 00:21:45,553 --> 00:21:47,514 Για σένα, Χάρβεϊ. 211 00:21:56,800 --> 00:22:29,000 Ο διπρόσωπος - μέρος 2ο