0
00:00:01,000 --> 00:00:16,000
Μετάφραση: SDI Group
Μετάφραση Ακυκλοφόρητων: Splinter1996 (GreekToons.Org)
Επιμέλεια συγχρονισμού: kalimnos5
1
00:02:47,667 --> 00:02:50,294
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
2
00:02:50,544 --> 00:02:52,713
Είδα τι έκανες στους άλλους.
3
00:02:52,797 --> 00:02:56,425
Άσε με να φύγω.
Θα σου δώσω όσα θέλεις.
4
00:02:56,801 --> 00:02:58,886
Αρκετή ζημιά έκανες με τα λεφτά σου.
5
00:02:59,220 --> 00:03:02,848
- Κακιά, σατανική--
- Σατανική, κυρία Τόμας;
7
00:03:03,265 --> 00:03:07,978
Δεν έχω εταιρεία που ισοπέδωσε
δάσος 1000 ετών να κάνει ορυχείο.
9
00:03:08,354 --> 00:03:09,647
Αυτό είναι σατανικό.
10
00:03:24,245 --> 00:03:27,498
Εσύ κι οι όμοιοί σου έχετε μεγάλη
οφειλή προς τη Μητέρα-Φύση...
11
00:03:27,707 --> 00:03:31,043
...και θα φροντίσω να
την πληρώσετε.
12
00:03:39,927 --> 00:03:42,096
Δε με νοιάζει πόσα λεφτά θα χάσουμε.
13
00:03:42,221 --> 00:03:47,143
Επιχειρήσεις Γουέιν δε συμμετέχουν
στην καταστροφή τροπικού δάσους.
15
00:03:47,226 --> 00:03:51,689
Κλείσ' το, αλλιώς απολύεσαι! Ένας
άπληστος διευθυντής συμφώνησε...
17
00:03:51,772 --> 00:03:53,983
...με μια επιχείρηση που αποψιλώνει
δάση στον Αμαζόνιο.
18
00:03:54,191 --> 00:03:56,152
Ευτυχώς που το προλάβατε.
19
00:03:56,569 --> 00:03:58,863
Απεχθάνομαι όταν μου ξεφεύγουν
πράγματα.
20
00:03:59,321 --> 00:04:01,699
Όταν σας βοηθάω
στην αλληλογραφία σας...
21
00:04:01,782 --> 00:04:02,783
...δε θα ξεφύγει τίποτα.
22
00:04:04,744 --> 00:04:08,497
- Λέει ότι κερδίσατε 10 εκατομμύρια.
- Ωραία.
24
00:04:08,789 --> 00:04:13,502
Και μια κασέτα από μια επιχείρηση
που λέγεται Αιώνια Νιότη.
25
00:04:13,586 --> 00:04:16,964
- Να ρίξω μια ματιά;
- Ευχαρίστως.
27
00:04:28,684 --> 00:04:32,897
- Γεια σας, κ. Γουέιν. Είμαι η Βάιολετ.
- Κι εγώ η Λίλι.
29
00:04:33,105 --> 00:04:37,526
- Σας προσκαλούμε για--
- Ένα δωρεάν σαββατοκύριακο--
31
00:04:37,902 --> 00:04:40,029
Στο Σπα Αιώνια Νιότη.
32
00:04:42,490 --> 00:04:44,700
Θεέ μου, μιλάνε με μία φωνή.
33
00:05:10,351 --> 00:05:13,270
- Μάγκι.
- Γεια σου, αγάπη μου.
35
00:05:16,315 --> 00:05:18,901
Πάμε για τζόγκινγκ;
36
00:05:21,737 --> 00:05:25,616
Όσο κι αν το ήθελα, ο κύριος Μπρους
επιμένει να δω την κασέτα.
37
00:05:28,786 --> 00:05:32,164
''Αιώνια Νιότη.''
Ενδιαφέρον ακούγεται.
39
00:05:34,792 --> 00:05:36,710
- Γεια σου, Μπρους.
- Καλημέρα, Μάγκι.
40
00:05:38,587 --> 00:05:44,760
Η ιδρύτριά μας, δρ Δάφνη Δήμητρα,
δημιούργησε ιατρικό πρόγραμμα...
42
00:05:44,969 --> 00:05:49,139
...που αντιστρέφει
τη διαδικασία γήρανσης.
44
00:05:49,223 --> 00:05:50,975
Μη χειρότερα!
45
00:05:51,684 --> 00:05:53,227
Όλο διαφημιστικά κόλπα.
46
00:05:53,811 --> 00:05:57,523
Θα απολαύσετε ένα διήμερο
με πολυτελή ιαματικά λουτρά...
47
00:05:57,898 --> 00:05:59,984
...ειδικά μαγειρεμένα γεύματα...
48
00:06:00,276 --> 00:06:02,486
...και αναζωγονητικές πεζοπορίες.
49
00:06:02,653 --> 00:06:06,907
-Σε δυο μέρες θα φαίνεστε--
-Και θα νιώθετε--
51
00:06:07,199 --> 00:06:09,118
Χρόνια νεότερος!
52
00:06:09,660 --> 00:06:11,579
Είναι το τέλειο σαββατοκύριακο...
53
00:06:11,912 --> 00:06:15,040
...για τον εξαντλημένο,
στρεσαρισμένο επιχειρηματία.
54
00:06:15,583 --> 00:06:18,711
Ίσως θέλεις να το δοκιμάσεις,
με τόσα ξενύχτια στη δουλειά.
55
00:06:19,086 --> 00:06:20,629
Δεν μπορώ να πάω, Μάγκι.
56
00:06:21,088 --> 00:06:22,840
Αλλά αν θέλεις να πας
με τον Άλφρεντ...
58
00:06:25,217 --> 00:06:27,344
Ευχαριστούμε, κύριε, αλλά
δεν μπορούμε να δεχτούμε.
59
00:06:27,761 --> 00:06:29,388
Είναι πολύ γενναιόδωρο.
60
00:06:30,681 --> 00:06:32,141
Είπαν ότι ήταν δωρεάν.
61
00:06:32,766 --> 00:06:36,478
Όντως.
Άλφι, μην είσαι γερο-ξεκούτης.
62
00:06:36,562 --> 00:06:38,856
Λίγος καθαρός αέρας
θα μας κάνει καλό.
63
00:06:39,106 --> 00:06:41,525
Και μου έχεις υποσχεθεί
να με πας κάπου.
64
00:06:43,027 --> 00:06:44,612
Αποκλείεται, δυστυχώς.
65
00:06:46,614 --> 00:06:49,366
- Με απήγαγαν.
- Σιωπή.
67
00:06:49,909 --> 00:06:52,036
Μάγκι!
68
00:07:05,257 --> 00:07:06,508
Μπορώ να σας εξυπηρετήσω;
69
00:07:06,592 --> 00:07:09,970
Γεια σας. Είμαι η Μις Πέιτζ.
Αυτός είναι ο κ. Πένιγουορθ.
71
00:07:10,346 --> 00:07:12,264
Αντικαθιστούμε τον κ. Γουέιν.
72
00:07:13,599 --> 00:07:17,269
- Ο στόχος μας δεν εμφανίστηκε.
- Τι θα κάνουμε;
74
00:07:17,937 --> 00:07:19,104
Να περάσουν.
75
00:07:19,396 --> 00:07:22,900
Κάποιος πρέπει να πληρώσει για τις
αμαρτίες των Επιχειρήσεων Γουέιν.
76
00:07:26,946 --> 00:07:29,615
Καλημέρα. Είμαι η διευθύντρια,
η δρ Δήμητρα...
77
00:07:30,366 --> 00:07:35,871
...και σας καλωσορίζω στο υπέροχο
πρόγραμμα αναζωογόνησης.
79
00:07:44,505 --> 00:07:47,466
Θα το αφήσεις αυτό κάτω
και θα χαλαρώσεις;
80
00:07:47,758 --> 00:07:50,052
Μετά από χρόνια έρευνας
στο εργαστήριό μου...
81
00:07:50,219 --> 00:07:53,138
...έφτιαξα αυτό το ένζυμο:
τον δημητρίτη.
82
00:07:53,222 --> 00:07:54,598
Το μυστικό τής αιώνιας νιότης.
83
00:07:55,182 --> 00:07:59,228
- Δεν έχει υπέροχη όψη;
- Δε δείχνει πάνω από 90.
85
00:07:59,520 --> 00:08:03,107
Εδώ θα βρείτε δημητρίτη
στο φαγητό, στο νερό...
87
00:08:03,190 --> 00:08:04,942
...ακόμα και στον αέρα
που αναπνέετε.
88
00:08:05,192 --> 00:08:06,986
Τι χαλαρωτική σκέψη.
89
00:08:09,947 --> 00:08:11,073
Σας διαβεβαιώνω...
90
00:08:11,240 --> 00:08:15,244
...το ένζυμο είναι εντελώς μη-
τοξικό και πλήρως βιοδιασπώμενο.
91
00:08:15,452 --> 00:08:19,081
Κι όταν δείτε τις ρυτίδες
να εξαφανίζονται...
92
00:08:19,164 --> 00:08:22,167
...θα θέλετε να γεμίσετε
τα κύτταρά σας μ' αυτό.
93
00:08:23,210 --> 00:08:25,337
Στην αιώνια νιότη.
94
00:08:25,796 --> 00:08:27,631
- Στην αιώνια νιότη.
- Στην αιώνια νιότη.
95
00:08:37,766 --> 00:08:42,021
- Είναι πολύ δροσιστικό.
- Δοκίμασε κι αυτά.
97
00:08:42,312 --> 00:08:43,522
Νοστιμότατο.
98
00:08:47,359 --> 00:08:51,739
Τέτοια εμπειρία στο ύπαιθρο
μπορώ να την απολαύσω.
99
00:08:57,286 --> 00:08:59,204
Είναι πραγματικό μυστήριο, φίλε μου.
100
00:09:01,123 --> 00:09:03,584
Ούτε σημείωμα για λύτρα,
ούτε αποχαιρετιστήριο, τίποτα.
101
00:09:04,126 --> 00:09:06,462
Και δεν είναι η μόνη βιομήχανος
που εξαφανίζεται.
102
00:09:06,712 --> 00:09:08,380
Άλλες τρεις εξαφανίσεις
αυτή τη βδομάδα.
103
00:09:09,214 --> 00:09:10,674
Θα ψάξω το ρετιρέ της.
104
00:09:11,133 --> 00:09:14,303
Καλή τύχη. Το βάλαμε κάτω
απ' το μικροσκόπιο.
106
00:09:14,386 --> 00:09:15,971
Και δεν βρήκαμε τίποτα.
107
00:09:16,305 --> 00:09:18,390
Ίσως το Μπατ-ραντάρ σου μπορεί--
108
00:09:22,811 --> 00:09:24,104
Άσ' το.
109
00:09:49,505 --> 00:09:54,134
-Γεια σας, κ. Τόμας. Είμαι η Βάιολετ.
-Κι εγώ η Λίλι.
112
00:09:54,551 --> 00:09:59,223
-Σας προσκαλούμε σε--
-Ένα δωρεάν σαββατοκύριακο στο--
114
00:09:59,306 --> 00:10:01,600
Σπα Αιώνια Νιότη.
115
00:10:04,770 --> 00:10:09,191
Κύριε Μπρους. Ρώτησα για εκείνη
την κυρία, όπως μου είπατε.
117
00:10:09,483 --> 00:10:12,986
Αλλά φαίνεται ότι έφυγε μόνη της
πριν δυο βδομάδες.
118
00:10:13,654 --> 00:10:16,907
Γιατί να θέλει κάποιος να φύγει
από δω, δεν το καταλαβαίνω.
119
00:10:18,575 --> 00:10:20,160
Άλφρεντ, είσαι καλά;
120
00:10:20,536 --> 00:10:25,707
Όσο ποτέ, κύριε. Όπου κι αν κοιτάξω,
βλέπω άλλο σημάδι από ομορφιά...
122
00:10:27,334 --> 00:10:28,544
...της φύσης.
123
00:10:28,961 --> 00:10:32,923
Όταν επιστρέψω, θα είμαι
άλλος άνθρωπος.
124
00:10:43,600 --> 00:10:47,646
Μάγκι, δεν είχα συνειδητοποιήσει
πόσο άχαρο είναι αυτό το μέρος.
125
00:10:47,729 --> 00:10:52,818
- Ειδικά μετά από εκεί που ήμαστε.
- Ευχαριστώ για το έξοχο διήμερο.
129
00:11:01,702 --> 00:11:04,788
Πραγματικά νιώθεις νεότερος, ε;
130
00:11:26,101 --> 00:11:27,311
Τι στο--;
131
00:11:37,070 --> 00:11:40,574
- Χαίρομαι που σας βλέπω, κύριε.
- Κι εγώ, Άλφρεντ.
133
00:11:40,991 --> 00:11:42,159
Τι ζούγκλα είναι αυτή;
134
00:11:42,242 --> 00:11:45,370
Σκέφτηκα να δώσω λίγο χρώμα
σ' αυτή την άχαρη σπηλιά.
135
00:11:45,787 --> 00:11:46,788
Πώς σας φαίνεται;
136
00:11:48,207 --> 00:11:52,502
- Πράσινο.
- Ναι, πανέμορφο.
138
00:11:54,296 --> 00:11:57,633
Αυτή η προσπάθεια διακόσμησης
μου έφερε φοβερή δίψα.
139
00:11:59,635 --> 00:12:03,222
-Τι είναι αυτό;
-Ειδικό μεταλλικό νερό...
141
00:12:03,555 --> 00:12:06,141
...με μια σταγόνα από
το ένζυμο της δρ Δήμητρας.
142
00:12:06,516 --> 00:12:08,810
Θαυμάσιο πράγμα αυτός
ο δημητρίτης.
143
00:12:15,067 --> 00:12:19,446
Με συγχωρείτε, κύριε.
Δεν μπόρεσα να κρατηθώ.
144
00:12:21,782 --> 00:12:22,783
Άλφρεντ!
145
00:12:24,785 --> 00:12:28,121
Αλήθεια, κύριε. Ήταν απλή εξάντληση.
147
00:12:28,538 --> 00:12:32,042
Το διήμερό μου θα ήταν πιο
κουραστικό απ' ό,τι νόμιζα.
148
00:12:32,584 --> 00:12:34,920
Θα ξεκουραστείς.
149
00:12:35,337 --> 00:12:37,005
Πρέπει να ελέγξω κάτι.
150
00:13:14,293 --> 00:13:17,462
Μάγκι, τι παράξενο που σε βλέπω.
152
00:13:17,546 --> 00:13:20,966
- Μόλις σκεφτόμουν--
- Να ξαναπάς στο σπα;
154
00:13:21,049 --> 00:13:22,217
- Πώς το ήξερες;
155
00:13:22,676 --> 00:13:25,345
- Μόνο αυτό σκέφτομαι αφότου επέστρεψα.
156
00:13:26,680 --> 00:13:28,307
Ημερολόγιο, συνέχεια.
157
00:13:28,390 --> 00:13:32,602
Το ενεργό συστατικό τού δημητρίτη
είναι ένα ένζυμο χλωροφύλλης.
159
00:13:32,728 --> 00:13:36,440
Η ανάλυση δείχνει ότι επηρεάζει
τις κυτταρικές μεμβράνες.
160
00:13:37,566 --> 00:13:42,446
Αναμιγνύω ίσες ποσότητες ενζύμου
με ανθρώπινο πλάσμα.
162
00:13:46,533 --> 00:13:47,534
Τι στο--;
163
00:13:53,874 --> 00:13:54,875
Άλφρεντ!
164
00:13:55,792 --> 00:13:56,918
Άλφρεντ!
165
00:14:00,130 --> 00:14:01,256
Άλφρεντ!
166
00:14:02,049 --> 00:14:03,800
Άλφρεντ!
167
00:14:04,760 --> 00:14:09,890
Δεν ξέρω γιατί, γιατρέ, αλλά νιώσαμε
την ανάγκη να ξανάρθουμε.
169
00:14:09,973 --> 00:14:11,808
Δεν μπορούσαμε να κρατηθούμε
μακριά.
171
00:14:13,101 --> 00:14:17,189
Ήδη τα σώματά σας είναι έτοιμα για
την αληθινή αξία τής θεραπείας μου.
172
00:14:17,522 --> 00:14:23,111
Την υπέρτατη αναζωογόνηση,
την υπόσχεση αιώνιας ζωής.
174
00:14:30,369 --> 00:14:31,828
Τι είναι αυτό;
175
00:14:36,166 --> 00:14:37,501
Τρέχα, Μάγκι!
176
00:15:41,231 --> 00:15:43,400
Λάθος ανθρώπους κυνηγάς,
Μπάτμαν.
177
00:15:46,653 --> 00:15:47,904
Πόιζον Άιβι!
178
00:15:48,572 --> 00:15:50,907
Μόνο εσύ θα ταυτιζόσουν
με τη Δήμητρα...
179
00:15:50,991 --> 00:15:52,409
...την Ελληνίδα θεά των φυτών.
180
00:15:52,868 --> 00:15:54,703
Ένας απόφοιτος Λυκείου!
181
00:16:00,750 --> 00:16:02,085
Μην το διανοηθείς.
182
00:16:06,339 --> 00:16:08,175
Ασυνήθιστα δέντρα.
183
00:16:11,845 --> 00:16:13,805
Subtrοpica brasilias.
184
00:16:14,181 --> 00:16:16,892
Σπάνιο όσο τα χειμωνιάτικα
τριαντάφυλλα.
185
00:16:22,647 --> 00:16:25,108
Από το χυμό του βγάζω το ένζυμό μου...
186
00:16:25,650 --> 00:16:30,489
...που το βλέπεις εδώ στην
καθαρή συμπυκνωμένη μορφή του.
187
00:16:30,697 --> 00:16:32,407
Το μυστικό τής αιώνιας νιότης.
188
00:16:35,827 --> 00:16:38,997
Αλλά δεν έχεις δει τα πιο
ενδιαφέροντα δέντρα μου.
189
00:16:39,706 --> 00:16:43,460
Μπάτμαν, εσύ κι εγώ μοιάζουμε πολύ.
190
00:16:45,670 --> 00:16:49,049
Κι οι δυο πασχίζουμε να τιμωρήσουμε
τους κακούς.
191
00:16:52,719 --> 00:16:55,597
Αλλά ενώ εσύ έχεις
μια πινακοθήκη κακοποιών...
192
00:16:56,556 --> 00:16:58,767
...εγώ έχω το δάσος μου.
193
00:17:09,986 --> 00:17:11,988
Δεν είναι δυνατόν.
194
00:17:12,614 --> 00:17:17,452
Αυτός έκοψε τόσα δέντρα που
θα σκίαζαν μια μικρή πολιτεία.
196
00:17:22,040 --> 00:17:23,583
Και μην κλάψεις γι' αυτή την ιτιά.
197
00:17:23,875 --> 00:17:27,128
Έσφαξε ένα αρχαίο δάσος για
να φτιάξει χαρτόνι.
198
00:17:27,587 --> 00:17:28,713
Χαρτόνι!
199
00:17:30,840 --> 00:17:33,510
Αλλά ακόμα χρωστάω στον Μπρους
Γουέιν για την ανάμιξή του...
200
00:17:33,593 --> 00:17:35,053
...σ' εκείνη την επιχείρηση
αποψίλωσης.
201
00:17:35,971 --> 00:17:39,808
Αλλά προς το παρόν, βολεύομαι
με τους φίλους του.
203
00:17:53,989 --> 00:17:56,741
Προς το παρόν, ο φλοιός είναι
εξωσκελετικός.
204
00:17:57,075 --> 00:17:59,244
Θα πάρει μήνες πρόσθετων
ψεκασμών...
205
00:17:59,327 --> 00:18:02,372
...πριν γίνουν μόνιμες
οι μεταμορφώσεις.
206
00:18:02,789 --> 00:18:06,668
Αλλά φυσικά έχω υπομονή σεκόιας.
207
00:18:07,043 --> 00:18:10,380
Και τις πεποιθήσεις φανατικού.
208
00:18:10,714 --> 00:18:13,341
Αν δεν συμμετάσχεις στη λύση...
209
00:18:13,466 --> 00:18:15,135
...είσαι μέρος τού προβλήματος.
210
00:18:15,218 --> 00:18:16,219
Κυρίες μου.
211
00:18:24,603 --> 00:18:27,063
Αυτός ο ψεκασμός είναι
τριπλάσιας ισχύος.
212
00:18:27,647 --> 00:18:30,817
Θ' αρχίσει τη μεταμόρφωση
χωρίς προκαταρκτικά.
213
00:18:38,575 --> 00:18:40,410
Τώρα θα έπρεπε να βγάζει φύλλα.
214
00:18:43,288 --> 00:18:45,582
Έκανες το μυστικό σου
πολύ προσιτό, Άιβι.
215
00:18:45,665 --> 00:18:48,084
Κάλυψα τη στολή μου μ' ένα
φυτοκτόνο αντίδοτο.
216
00:18:48,585 --> 00:18:49,961
Συνεχίστε να ψεκάζετε!
218
00:19:41,388 --> 00:19:45,558
- Νόμιζα ότι πίστευες στη δικαιοσύνη.
- Στη δικαιοσύνη, ναι.
220
00:19:45,850 --> 00:19:48,061
Αλλά όχι στην εκδίκηση
ενός οικο-τρομοκράτη.
221
00:19:49,104 --> 00:19:51,314
Είσαι το ίδιο καταστρεπτική
μ' αυτούς που τιμωρείς.
222
00:19:58,196 --> 00:20:01,825
Κοίτα τι μ' ανάγκασες να κάνω
στο ανυπεράσπιστο δέντρο μου.
223
00:20:12,127 --> 00:20:13,378
Το ένζυμο!
224
00:21:12,812 --> 00:21:16,399
Άλφι, συνειδητοποιείς ότι είναι
το δεύτερο μέρος...
226
00:21:16,483 --> 00:21:18,276
...που είμαστε μαζί μέσα
σε δύο βδομάδες;
227
00:21:18,985 --> 00:21:21,571
Αυτή η σχέση διακλαδώνεται.
228
00:21:21,863 --> 00:21:26,451
Σε παρακαλώ. Μετά την επαφή
μας με την Ιωάννα των Κορμών...
230
00:21:26,534 --> 00:21:29,329
...το τελευταίο που θέλω να
μου θυμίζουν είναι τα δέντρα.
231
00:21:29,704 --> 00:21:30,955
Καλά νέα.
232
00:21:31,331 --> 00:21:34,167
Όλα τα θύματα της Πόιζον Άιβι
θα συνέλθουν.
233
00:21:34,667 --> 00:21:38,797
Μπρους, σε παρακαλώ. Το φυτό.
Είναι ανάγκη;
236
00:21:41,591 --> 00:21:43,176
Καλύτερα να το αφήσω έξω.
237
00:21:43,551 --> 00:21:47,180
Καλός άνθρωπος, αλλά μερικές φορές
όχι πολύ έξυπνος.
238
00:21:56,000 --> 00:22:28,000
"ΑΙΩΝΙΑ ΝΕΟΤΗΤΑ"