0 00:00:01,000 --> 00:00:16,000 Μετάφραση: SDI Group Μετάφραση Ακυκλοφόρητων: Splinter1996 (GreekToons.Org) Επιμέλεια συγχρονισμού: kalimnos5 1 00:02:47,667 --> 00:02:50,294 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 2 00:02:50,544 --> 00:02:52,713 Είδα τι έκανες στους άλλους. 3 00:02:52,797 --> 00:02:56,425 Άσε με να φύγω. Θα σου δώσω όσα θέλεις. 4 00:02:56,801 --> 00:02:58,886 Αρκετή ζημιά έκανες με τα λεφτά σου. 5 00:02:59,220 --> 00:03:02,848 - Κακιά, σατανική-- - Σατανική, κυρία Τόμας; 7 00:03:03,265 --> 00:03:07,978 Δεν έχω εταιρεία που ισοπέδωσε δάσος 1000 ετών να κάνει ορυχείο. 9 00:03:08,354 --> 00:03:09,647 Αυτό είναι σατανικό. 10 00:03:24,245 --> 00:03:27,498 Εσύ κι οι όμοιοί σου έχετε μεγάλη οφειλή προς τη Μητέρα-Φύση... 11 00:03:27,707 --> 00:03:31,043 ...και θα φροντίσω να την πληρώσετε. 12 00:03:39,927 --> 00:03:42,096 Δε με νοιάζει πόσα λεφτά θα χάσουμε. 13 00:03:42,221 --> 00:03:47,143 Επιχειρήσεις Γουέιν δε συμμετέχουν στην καταστροφή τροπικού δάσους. 15 00:03:47,226 --> 00:03:51,689 Κλείσ' το, αλλιώς απολύεσαι! Ένας άπληστος διευθυντής συμφώνησε... 17 00:03:51,772 --> 00:03:53,983 ...με μια επιχείρηση που αποψιλώνει δάση στον Αμαζόνιο. 18 00:03:54,191 --> 00:03:56,152 Ευτυχώς που το προλάβατε. 19 00:03:56,569 --> 00:03:58,863 Απεχθάνομαι όταν μου ξεφεύγουν πράγματα. 20 00:03:59,321 --> 00:04:01,699 Όταν σας βοηθάω στην αλληλογραφία σας... 21 00:04:01,782 --> 00:04:02,783 ...δε θα ξεφύγει τίποτα. 22 00:04:04,744 --> 00:04:08,497 - Λέει ότι κερδίσατε 10 εκατομμύρια. - Ωραία. 24 00:04:08,789 --> 00:04:13,502 Και μια κασέτα από μια επιχείρηση που λέγεται Αιώνια Νιότη. 25 00:04:13,586 --> 00:04:16,964 - Να ρίξω μια ματιά; - Ευχαρίστως. 27 00:04:28,684 --> 00:04:32,897 - Γεια σας, κ. Γουέιν. Είμαι η Βάιολετ. - Κι εγώ η Λίλι. 29 00:04:33,105 --> 00:04:37,526 - Σας προσκαλούμε για-- - Ένα δωρεάν σαββατοκύριακο-- 31 00:04:37,902 --> 00:04:40,029 Στο Σπα Αιώνια Νιότη. 32 00:04:42,490 --> 00:04:44,700 Θεέ μου, μιλάνε με μία φωνή. 33 00:05:10,351 --> 00:05:13,270 - Μάγκι. - Γεια σου, αγάπη μου. 35 00:05:16,315 --> 00:05:18,901 Πάμε για τζόγκινγκ; 36 00:05:21,737 --> 00:05:25,616 Όσο κι αν το ήθελα, ο κύριος Μπρους επιμένει να δω την κασέτα. 37 00:05:28,786 --> 00:05:32,164 ''Αιώνια Νιότη.'' Ενδιαφέρον ακούγεται. 39 00:05:34,792 --> 00:05:36,710 - Γεια σου, Μπρους. - Καλημέρα, Μάγκι. 40 00:05:38,587 --> 00:05:44,760 Η ιδρύτριά μας, δρ Δάφνη Δήμητρα, δημιούργησε ιατρικό πρόγραμμα... 42 00:05:44,969 --> 00:05:49,139 ...που αντιστρέφει τη διαδικασία γήρανσης. 44 00:05:49,223 --> 00:05:50,975 Μη χειρότερα! 45 00:05:51,684 --> 00:05:53,227 Όλο διαφημιστικά κόλπα. 46 00:05:53,811 --> 00:05:57,523 Θα απολαύσετε ένα διήμερο με πολυτελή ιαματικά λουτρά... 47 00:05:57,898 --> 00:05:59,984 ...ειδικά μαγειρεμένα γεύματα... 48 00:06:00,276 --> 00:06:02,486 ...και αναζωγονητικές πεζοπορίες. 49 00:06:02,653 --> 00:06:06,907 -Σε δυο μέρες θα φαίνεστε-- -Και θα νιώθετε-- 51 00:06:07,199 --> 00:06:09,118 Χρόνια νεότερος! 52 00:06:09,660 --> 00:06:11,579 Είναι το τέλειο σαββατοκύριακο... 53 00:06:11,912 --> 00:06:15,040 ...για τον εξαντλημένο, στρεσαρισμένο επιχειρηματία. 54 00:06:15,583 --> 00:06:18,711 Ίσως θέλεις να το δοκιμάσεις, με τόσα ξενύχτια στη δουλειά. 55 00:06:19,086 --> 00:06:20,629 Δεν μπορώ να πάω, Μάγκι. 56 00:06:21,088 --> 00:06:22,840 Αλλά αν θέλεις να πας με τον Άλφρεντ... 58 00:06:25,217 --> 00:06:27,344 Ευχαριστούμε, κύριε, αλλά δεν μπορούμε να δεχτούμε. 59 00:06:27,761 --> 00:06:29,388 Είναι πολύ γενναιόδωρο. 60 00:06:30,681 --> 00:06:32,141 Είπαν ότι ήταν δωρεάν. 61 00:06:32,766 --> 00:06:36,478 Όντως. Άλφι, μην είσαι γερο-ξεκούτης. 62 00:06:36,562 --> 00:06:38,856 Λίγος καθαρός αέρας θα μας κάνει καλό. 63 00:06:39,106 --> 00:06:41,525 Και μου έχεις υποσχεθεί να με πας κάπου. 64 00:06:43,027 --> 00:06:44,612 Αποκλείεται, δυστυχώς. 65 00:06:46,614 --> 00:06:49,366 - Με απήγαγαν. - Σιωπή. 67 00:06:49,909 --> 00:06:52,036 Μάγκι! 68 00:07:05,257 --> 00:07:06,508 Μπορώ να σας εξυπηρετήσω; 69 00:07:06,592 --> 00:07:09,970 Γεια σας. Είμαι η Μις Πέιτζ. Αυτός είναι ο κ. Πένιγουορθ. 71 00:07:10,346 --> 00:07:12,264 Αντικαθιστούμε τον κ. Γουέιν. 72 00:07:13,599 --> 00:07:17,269 - Ο στόχος μας δεν εμφανίστηκε. - Τι θα κάνουμε; 74 00:07:17,937 --> 00:07:19,104 Να περάσουν. 75 00:07:19,396 --> 00:07:22,900 Κάποιος πρέπει να πληρώσει για τις αμαρτίες των Επιχειρήσεων Γουέιν. 76 00:07:26,946 --> 00:07:29,615 Καλημέρα. Είμαι η διευθύντρια, η δρ Δήμητρα... 77 00:07:30,366 --> 00:07:35,871 ...και σας καλωσορίζω στο υπέροχο πρόγραμμα αναζωογόνησης. 79 00:07:44,505 --> 00:07:47,466 Θα το αφήσεις αυτό κάτω και θα χαλαρώσεις; 80 00:07:47,758 --> 00:07:50,052 Μετά από χρόνια έρευνας στο εργαστήριό μου... 81 00:07:50,219 --> 00:07:53,138 ...έφτιαξα αυτό το ένζυμο: τον δημητρίτη. 82 00:07:53,222 --> 00:07:54,598 Το μυστικό τής αιώνιας νιότης. 83 00:07:55,182 --> 00:07:59,228 - Δεν έχει υπέροχη όψη; - Δε δείχνει πάνω από 90. 85 00:07:59,520 --> 00:08:03,107 Εδώ θα βρείτε δημητρίτη στο φαγητό, στο νερό... 87 00:08:03,190 --> 00:08:04,942 ...ακόμα και στον αέρα που αναπνέετε. 88 00:08:05,192 --> 00:08:06,986 Τι χαλαρωτική σκέψη. 89 00:08:09,947 --> 00:08:11,073 Σας διαβεβαιώνω... 90 00:08:11,240 --> 00:08:15,244 ...το ένζυμο είναι εντελώς μη- τοξικό και πλήρως βιοδιασπώμενο. 91 00:08:15,452 --> 00:08:19,081 Κι όταν δείτε τις ρυτίδες να εξαφανίζονται... 92 00:08:19,164 --> 00:08:22,167 ...θα θέλετε να γεμίσετε τα κύτταρά σας μ' αυτό. 93 00:08:23,210 --> 00:08:25,337 Στην αιώνια νιότη. 94 00:08:25,796 --> 00:08:27,631 - Στην αιώνια νιότη. - Στην αιώνια νιότη. 95 00:08:37,766 --> 00:08:42,021 - Είναι πολύ δροσιστικό. - Δοκίμασε κι αυτά. 97 00:08:42,312 --> 00:08:43,522 Νοστιμότατο. 98 00:08:47,359 --> 00:08:51,739 Τέτοια εμπειρία στο ύπαιθρο μπορώ να την απολαύσω. 99 00:08:57,286 --> 00:08:59,204 Είναι πραγματικό μυστήριο, φίλε μου. 100 00:09:01,123 --> 00:09:03,584 Ούτε σημείωμα για λύτρα, ούτε αποχαιρετιστήριο, τίποτα. 101 00:09:04,126 --> 00:09:06,462 Και δεν είναι η μόνη βιομήχανος που εξαφανίζεται. 102 00:09:06,712 --> 00:09:08,380 Άλλες τρεις εξαφανίσεις αυτή τη βδομάδα. 103 00:09:09,214 --> 00:09:10,674 Θα ψάξω το ρετιρέ της. 104 00:09:11,133 --> 00:09:14,303 Καλή τύχη. Το βάλαμε κάτω απ' το μικροσκόπιο. 106 00:09:14,386 --> 00:09:15,971 Και δεν βρήκαμε τίποτα. 107 00:09:16,305 --> 00:09:18,390 Ίσως το Μπατ-ραντάρ σου μπορεί-- 108 00:09:22,811 --> 00:09:24,104 Άσ' το. 109 00:09:49,505 --> 00:09:54,134 -Γεια σας, κ. Τόμας. Είμαι η Βάιολετ. -Κι εγώ η Λίλι. 112 00:09:54,551 --> 00:09:59,223 -Σας προσκαλούμε σε-- -Ένα δωρεάν σαββατοκύριακο στο-- 114 00:09:59,306 --> 00:10:01,600 Σπα Αιώνια Νιότη. 115 00:10:04,770 --> 00:10:09,191 Κύριε Μπρους. Ρώτησα για εκείνη την κυρία, όπως μου είπατε. 117 00:10:09,483 --> 00:10:12,986 Αλλά φαίνεται ότι έφυγε μόνη της πριν δυο βδομάδες. 118 00:10:13,654 --> 00:10:16,907 Γιατί να θέλει κάποιος να φύγει από δω, δεν το καταλαβαίνω. 119 00:10:18,575 --> 00:10:20,160 Άλφρεντ, είσαι καλά; 120 00:10:20,536 --> 00:10:25,707 Όσο ποτέ, κύριε. Όπου κι αν κοιτάξω, βλέπω άλλο σημάδι από ομορφιά... 122 00:10:27,334 --> 00:10:28,544 ...της φύσης. 123 00:10:28,961 --> 00:10:32,923 Όταν επιστρέψω, θα είμαι άλλος άνθρωπος. 124 00:10:43,600 --> 00:10:47,646 Μάγκι, δεν είχα συνειδητοποιήσει πόσο άχαρο είναι αυτό το μέρος. 125 00:10:47,729 --> 00:10:52,818 - Ειδικά μετά από εκεί που ήμαστε. - Ευχαριστώ για το έξοχο διήμερο. 129 00:11:01,702 --> 00:11:04,788 Πραγματικά νιώθεις νεότερος, ε; 130 00:11:26,101 --> 00:11:27,311 Τι στο--; 131 00:11:37,070 --> 00:11:40,574 - Χαίρομαι που σας βλέπω, κύριε. - Κι εγώ, Άλφρεντ. 133 00:11:40,991 --> 00:11:42,159 Τι ζούγκλα είναι αυτή; 134 00:11:42,242 --> 00:11:45,370 Σκέφτηκα να δώσω λίγο χρώμα σ' αυτή την άχαρη σπηλιά. 135 00:11:45,787 --> 00:11:46,788 Πώς σας φαίνεται; 136 00:11:48,207 --> 00:11:52,502 - Πράσινο. - Ναι, πανέμορφο. 138 00:11:54,296 --> 00:11:57,633 Αυτή η προσπάθεια διακόσμησης μου έφερε φοβερή δίψα. 139 00:11:59,635 --> 00:12:03,222 -Τι είναι αυτό; -Ειδικό μεταλλικό νερό... 141 00:12:03,555 --> 00:12:06,141 ...με μια σταγόνα από το ένζυμο της δρ Δήμητρας. 142 00:12:06,516 --> 00:12:08,810 Θαυμάσιο πράγμα αυτός ο δημητρίτης. 143 00:12:15,067 --> 00:12:19,446 Με συγχωρείτε, κύριε. Δεν μπόρεσα να κρατηθώ. 144 00:12:21,782 --> 00:12:22,783 Άλφρεντ! 145 00:12:24,785 --> 00:12:28,121 Αλήθεια, κύριε. Ήταν απλή εξάντληση. 147 00:12:28,538 --> 00:12:32,042 Το διήμερό μου θα ήταν πιο κουραστικό απ' ό,τι νόμιζα. 148 00:12:32,584 --> 00:12:34,920 Θα ξεκουραστείς. 149 00:12:35,337 --> 00:12:37,005 Πρέπει να ελέγξω κάτι. 150 00:13:14,293 --> 00:13:17,462 Μάγκι, τι παράξενο που σε βλέπω. 152 00:13:17,546 --> 00:13:20,966 - Μόλις σκεφτόμουν-- - Να ξαναπάς στο σπα; 154 00:13:21,049 --> 00:13:22,217 - Πώς το ήξερες; 155 00:13:22,676 --> 00:13:25,345 - Μόνο αυτό σκέφτομαι αφότου επέστρεψα. 156 00:13:26,680 --> 00:13:28,307 Ημερολόγιο, συνέχεια. 157 00:13:28,390 --> 00:13:32,602 Το ενεργό συστατικό τού δημητρίτη είναι ένα ένζυμο χλωροφύλλης. 159 00:13:32,728 --> 00:13:36,440 Η ανάλυση δείχνει ότι επηρεάζει τις κυτταρικές μεμβράνες. 160 00:13:37,566 --> 00:13:42,446 Αναμιγνύω ίσες ποσότητες ενζύμου με ανθρώπινο πλάσμα. 162 00:13:46,533 --> 00:13:47,534 Τι στο--; 163 00:13:53,874 --> 00:13:54,875 Άλφρεντ! 164 00:13:55,792 --> 00:13:56,918 Άλφρεντ! 165 00:14:00,130 --> 00:14:01,256 Άλφρεντ! 166 00:14:02,049 --> 00:14:03,800 Άλφρεντ! 167 00:14:04,760 --> 00:14:09,890 Δεν ξέρω γιατί, γιατρέ, αλλά νιώσαμε την ανάγκη να ξανάρθουμε. 169 00:14:09,973 --> 00:14:11,808 Δεν μπορούσαμε να κρατηθούμε μακριά. 171 00:14:13,101 --> 00:14:17,189 Ήδη τα σώματά σας είναι έτοιμα για την αληθινή αξία τής θεραπείας μου. 172 00:14:17,522 --> 00:14:23,111 Την υπέρτατη αναζωογόνηση, την υπόσχεση αιώνιας ζωής. 174 00:14:30,369 --> 00:14:31,828 Τι είναι αυτό; 175 00:14:36,166 --> 00:14:37,501 Τρέχα, Μάγκι! 176 00:15:41,231 --> 00:15:43,400 Λάθος ανθρώπους κυνηγάς, Μπάτμαν. 177 00:15:46,653 --> 00:15:47,904 Πόιζον Άιβι! 178 00:15:48,572 --> 00:15:50,907 Μόνο εσύ θα ταυτιζόσουν με τη Δήμητρα... 179 00:15:50,991 --> 00:15:52,409 ...την Ελληνίδα θεά των φυτών. 180 00:15:52,868 --> 00:15:54,703 Ένας απόφοιτος Λυκείου! 181 00:16:00,750 --> 00:16:02,085 Μην το διανοηθείς. 182 00:16:06,339 --> 00:16:08,175 Ασυνήθιστα δέντρα. 183 00:16:11,845 --> 00:16:13,805 Subtrοpica brasilias. 184 00:16:14,181 --> 00:16:16,892 Σπάνιο όσο τα χειμωνιάτικα τριαντάφυλλα. 185 00:16:22,647 --> 00:16:25,108 Από το χυμό του βγάζω το ένζυμό μου... 186 00:16:25,650 --> 00:16:30,489 ...που το βλέπεις εδώ στην καθαρή συμπυκνωμένη μορφή του. 187 00:16:30,697 --> 00:16:32,407 Το μυστικό τής αιώνιας νιότης. 188 00:16:35,827 --> 00:16:38,997 Αλλά δεν έχεις δει τα πιο ενδιαφέροντα δέντρα μου. 189 00:16:39,706 --> 00:16:43,460 Μπάτμαν, εσύ κι εγώ μοιάζουμε πολύ. 190 00:16:45,670 --> 00:16:49,049 Κι οι δυο πασχίζουμε να τιμωρήσουμε τους κακούς. 191 00:16:52,719 --> 00:16:55,597 Αλλά ενώ εσύ έχεις μια πινακοθήκη κακοποιών... 192 00:16:56,556 --> 00:16:58,767 ...εγώ έχω το δάσος μου. 193 00:17:09,986 --> 00:17:11,988 Δεν είναι δυνατόν. 194 00:17:12,614 --> 00:17:17,452 Αυτός έκοψε τόσα δέντρα που θα σκίαζαν μια μικρή πολιτεία. 196 00:17:22,040 --> 00:17:23,583 Και μην κλάψεις γι' αυτή την ιτιά. 197 00:17:23,875 --> 00:17:27,128 Έσφαξε ένα αρχαίο δάσος για να φτιάξει χαρτόνι. 198 00:17:27,587 --> 00:17:28,713 Χαρτόνι! 199 00:17:30,840 --> 00:17:33,510 Αλλά ακόμα χρωστάω στον Μπρους Γουέιν για την ανάμιξή του... 200 00:17:33,593 --> 00:17:35,053 ...σ' εκείνη την επιχείρηση αποψίλωσης. 201 00:17:35,971 --> 00:17:39,808 Αλλά προς το παρόν, βολεύομαι με τους φίλους του. 203 00:17:53,989 --> 00:17:56,741 Προς το παρόν, ο φλοιός είναι εξωσκελετικός. 204 00:17:57,075 --> 00:17:59,244 Θα πάρει μήνες πρόσθετων ψεκασμών... 205 00:17:59,327 --> 00:18:02,372 ...πριν γίνουν μόνιμες οι μεταμορφώσεις. 206 00:18:02,789 --> 00:18:06,668 Αλλά φυσικά έχω υπομονή σεκόιας. 207 00:18:07,043 --> 00:18:10,380 Και τις πεποιθήσεις φανατικού. 208 00:18:10,714 --> 00:18:13,341 Αν δεν συμμετάσχεις στη λύση... 209 00:18:13,466 --> 00:18:15,135 ...είσαι μέρος τού προβλήματος. 210 00:18:15,218 --> 00:18:16,219 Κυρίες μου. 211 00:18:24,603 --> 00:18:27,063 Αυτός ο ψεκασμός είναι τριπλάσιας ισχύος. 212 00:18:27,647 --> 00:18:30,817 Θ' αρχίσει τη μεταμόρφωση χωρίς προκαταρκτικά. 213 00:18:38,575 --> 00:18:40,410 Τώρα θα έπρεπε να βγάζει φύλλα. 214 00:18:43,288 --> 00:18:45,582 Έκανες το μυστικό σου πολύ προσιτό, Άιβι. 215 00:18:45,665 --> 00:18:48,084 Κάλυψα τη στολή μου μ' ένα φυτοκτόνο αντίδοτο. 216 00:18:48,585 --> 00:18:49,961 Συνεχίστε να ψεκάζετε! 218 00:19:41,388 --> 00:19:45,558 - Νόμιζα ότι πίστευες στη δικαιοσύνη. - Στη δικαιοσύνη, ναι. 220 00:19:45,850 --> 00:19:48,061 Αλλά όχι στην εκδίκηση ενός οικο-τρομοκράτη. 221 00:19:49,104 --> 00:19:51,314 Είσαι το ίδιο καταστρεπτική μ' αυτούς που τιμωρείς. 222 00:19:58,196 --> 00:20:01,825 Κοίτα τι μ' ανάγκασες να κάνω στο ανυπεράσπιστο δέντρο μου. 223 00:20:12,127 --> 00:20:13,378 Το ένζυμο! 224 00:21:12,812 --> 00:21:16,399 Άλφι, συνειδητοποιείς ότι είναι το δεύτερο μέρος... 226 00:21:16,483 --> 00:21:18,276 ...που είμαστε μαζί μέσα σε δύο βδομάδες; 227 00:21:18,985 --> 00:21:21,571 Αυτή η σχέση διακλαδώνεται. 228 00:21:21,863 --> 00:21:26,451 Σε παρακαλώ. Μετά την επαφή μας με την Ιωάννα των Κορμών... 230 00:21:26,534 --> 00:21:29,329 ...το τελευταίο που θέλω να μου θυμίζουν είναι τα δέντρα. 231 00:21:29,704 --> 00:21:30,955 Καλά νέα. 232 00:21:31,331 --> 00:21:34,167 Όλα τα θύματα της Πόιζον Άιβι θα συνέλθουν. 233 00:21:34,667 --> 00:21:38,797 Μπρους, σε παρακαλώ. Το φυτό. Είναι ανάγκη; 236 00:21:41,591 --> 00:21:43,176 Καλύτερα να το αφήσω έξω. 237 00:21:43,551 --> 00:21:47,180 Καλός άνθρωπος, αλλά μερικές φορές όχι πολύ έξυπνος. 238 00:21:56,000 --> 00:22:28,000 "ΑΙΩΝΙΑ ΝΕΟΤΗΤΑ"