0 00:00:01,000 --> 00:00:16,000 Μετάφραση: SDI Group Μετάφραση Ακυκλοφόρητων: Splinter1996 (GreekToons.Org) Επιμέλεια συγχρονισμού: kalimnos5 1 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 ΚΑΛΗ ΠΡΩΤΑΠΡΙΛΙΑ, ΓΚΟΘΑΜ! 2 00:01:58,326 --> 00:02:00,828 Τι αηδιαστικό! 4 00:02:11,839 --> 00:02:14,508 Πρόσεχε, τρελέ! 6 00:03:01,889 --> 00:03:04,350 Ζόρικη νύχτα στο κυνήγι τού εγκλήματος; 7 00:03:04,809 --> 00:03:05,851 Πολύ. 8 00:03:05,976 --> 00:03:08,562 Σας ετοίμασα το μπάνιο. 9 00:03:08,979 --> 00:03:10,147 'Οποτε είστε έτοιμος. 10 00:03:13,442 --> 00:03:18,364 - Τι λες, 'Αλφρεντ; - Είπα ότι σας ετοίμασα ένα μπάνιο. 12 00:03:19,407 --> 00:03:20,908 Πρωταπριλιά! 13 00:03:21,325 --> 00:03:24,745 Πολύ αστείο. Θα κάνω ντους. 14 00:03:24,954 --> 00:03:27,832 Δεν έχει καθόλου χιούμορ. 15 00:03:30,584 --> 00:03:34,547 -'Ανοιξε το ραδιόφωνο. - Αμέσως, κύριε. 17 00:03:35,214 --> 00:03:37,717 Η κυκλοφορία έχει σταματήσει... 18 00:03:37,800 --> 00:03:40,886 ...λόγω ανατροπής ενός φορτηγού με αυγά. 19 00:03:41,762 --> 00:03:46,350 Η αστυνομία ερευνά πολλά παρ' ολίγον μοιραία ατυχήματα δίπλα στο ποτάμι. 21 00:03:46,434 --> 00:03:49,061 Καταγγέλλεται πως εκατοντάδες Γκοθαμίτες... 22 00:03:49,145 --> 00:03:52,398 ...άρχισαν ανεξήγητα να γελούν και να φέρονται σαν ηλίθιοι. 23 00:03:53,190 --> 00:03:54,984 Περισσότερες λεπτομέρειες σε λίγο. 24 00:03:55,693 --> 00:03:58,446 Σαν κακή πρωταπριλιάτικη φάρσα ακούγεται. 25 00:03:59,530 --> 00:04:01,407 Μάλλον ο Τζόκερ. 26 00:04:37,318 --> 00:04:39,987 Το Γκόθαμ Σίτι έχει καταληφθεί από παράνοια. 27 00:04:40,070 --> 00:04:42,281 Παντού, οι άνθρωποι μετατρέπονται σε τρελούς. 28 00:04:42,364 --> 00:04:44,992 Το κύμα τής ανόητης υστερίας... 29 00:04:45,117 --> 00:04:47,077 ...κατεβαίνει την 7 η Λεωφόρο προς-- 30 00:04:47,953 --> 00:04:49,997Προς την οικονομική περιοχή. 31 00:04:56,045 --> 00:04:57,630 Τώρα βγαίνω εγώ. 33 00:05:18,234 --> 00:05:20,402 Τέλεια. 34 00:05:27,618 --> 00:05:29,870 Να θυμάστε πού παρκάραμε. 35 00:05:34,041 --> 00:05:38,087 'Οταν τα πράγματα ζορίζουν, οι ζόρικοι πάνε για ψώνια. 36 00:06:31,849 --> 00:06:34,101 Ποιος λέει πως το έγκλημα δεν αποδίδει; 37 00:06:54,413 --> 00:06:58,250 Αυτό θα πει "ψωνίζω απ' τα καλάθια". 38 00:07:08,385 --> 00:07:11,388 Αέριο αναδίδεται από την περιοχή δίπλα στο ποτάμι. 40 00:07:11,472 --> 00:07:16,685 Παρατεταμένη έκθεση στο αέριο καταλήγει σε μόνιμη παράνοια. 41 00:07:20,814 --> 00:07:25,402 'Αλφρεντ, άφησα κάτω το εξαγωνικό κλειδί. Πας να το φέρεις; 43 00:07:25,569 --> 00:07:30,074 Να το φέρετε μόνος σας. 44 00:07:30,741 --> 00:07:33,494 Πολύ αστείο, αλλά δεν έχω χρόνο για παιχνίδια. 45 00:07:34,912 --> 00:07:37,039 'Αλφρεντ;'Αλφρεντ! 46 00:07:50,344 --> 00:07:53,097 Κάνω ανοιξιάτικη καθαριότητα, κύριε. 47 00:07:59,353 --> 00:08:00,729 Το αέριο! 49 00:08:21,458 --> 00:08:25,004 Νομίζω πως κόλλησα μια βαριά περίπτωση χαχανητών. 50 00:08:29,717 --> 00:08:33,470 Παρατεταμένη έκθεση στο αέριο καταλήγει σε μόνιμη παράνοια. 52 00:08:51,864 --> 00:08:54,908 Ξεκινάμε το γύρισμα. 'Εχω ανατριχιάσει εδώ πέρα. 53 00:08:55,159 --> 00:08:56,452 Είμαι στο κέντρο τού Γκόθαμ... 54 00:08:56,535 --> 00:08:59,455 ...όπου στελέχη εταιρειών έχουν τρελαθεί εντελώς. 55 00:08:59,538 --> 00:09:03,250 Επίκειται κατάρρευση του χρηματιστηρίου. 56 00:09:03,375 --> 00:09:04,418 Το ερώτημα είναι: 57 00:09:04,543 --> 00:09:08,464 Η Πρωταπριλιά θα σημάνει και το τέλος τού Γκόθαμ Σίτι; 58 00:09:09,173 --> 00:09:13,761 Τα μόνα πράγματα που ανεβαίνουν τώρα είναι τα κορόιδα. 60 00:10:02,684 --> 00:10:05,979 Κοιτάξτε ποιος ήρθε να μας κάνει σκουπίδι. 61 00:10:06,271 --> 00:10:08,440 Σου ταιριάζει το σκηνικό, Τζόκερ. 62 00:10:08,690 --> 00:10:12,027 Μ' αρέσει να γίνομαι βρώμικος. 63 00:10:12,694 --> 00:10:14,613 Εντάξει, παιδιά... 64 00:10:14,696 --> 00:10:16,532 ...ώρα για παιχνίδι! 65 00:10:17,991 --> 00:10:19,493 Καιρός ήταν. 66 00:10:19,701 --> 00:10:21,537 Τι περιμένουμε; 67 00:10:39,096 --> 00:10:43,225 Μπάτμαν, είσαι ζαβολιάρης. 68 00:10:43,600 --> 00:10:46,854 Γιατί δε βγάζεις τη μάσκα σου να γελάσεις λίγο; 69 00:10:48,939 --> 00:10:50,774 Κόψε τα καραγκιοζιλίκια, Τζόκερ. 70 00:11:00,075 --> 00:11:01,285 Πιάστε τον! 71 00:11:11,044 --> 00:11:15,966 Δεν έπρεπε να εξοργίσεις τον Κάπτεν Κλόουν. 72 00:11:20,929 --> 00:11:23,098 'Ωρα να βγάλουμε τα σκουπίδια. 73 00:11:32,524 --> 00:11:36,111 Λατρεύω αυτούς τους τενεκέδες. 74 00:11:36,445 --> 00:11:41,241 Για να μην πάθει ασφυξία το μικρό μας τρωκτικό... 75 00:11:41,325 --> 00:11:44,870 ...θ' ανοίξουμε μερικές τρύπες για αέρα. 76 00:11:51,126 --> 00:11:54,796 Εντάξει, καπετάνιε, ρίξ' τον. 77 00:12:10,062 --> 00:12:15,984 Οι τρύπες τού αέρα είναι και τρύπες του νερού. 78 00:12:16,235 --> 00:12:17,986 Κρίμα! 79 00:12:43,136 --> 00:12:46,807 Ποτέ δεν περίμενα να βουλιάξει τόσο χαμηλά ο Μπάτμαν. 80 00:12:47,099 --> 00:12:51,436 Καπετάνιε, αυτή μπορεί να είναι η αρχή μιας όμορφης φιλίας. 81 00:14:15,103 --> 00:14:17,189 Θέλεις βρώμικο παιχνίδι, Τζόκερ; 82 00:14:24,571 --> 00:14:28,825 'Ετοιμοι, παιδιά. 'Ερχεται. 83 00:14:30,827 --> 00:14:37,709 Τα κορόιδα της Πρωταπριλιάς θα έχουν περισσότερα μίλια στο γαλόνι. 84 00:14:53,517 --> 00:14:56,520 Τι κάνετε, ηλίθιοι; Μπάτμαν! 85 00:15:59,791 --> 00:16:01,585 Ε, Μπάτμαν! 86 00:16:02,961 --> 00:16:07,299 Ο Κάπτεν Κλόουν δείχνει να σ' έχει αγαπήσει πολύ. 87 00:16:51,760 --> 00:16:54,638 Σκότωσες τον Κάπτεν Κλόουν. 88 00:16:55,263 --> 00:16:57,974 Σκότωσες τον Κάπτεν Κλόουν. 89 00:16:58,767 --> 00:17:01,144 Γι' αυτό και μόνο, Μπάτμαν... 90 00:17:12,447 --> 00:17:18,912 Μπάτμαν, βρωμάς τόσο άσχημα που σε μυρίζω από δω! 95 00:19:37,634 --> 00:19:40,470 Η δικαιοσύνη σερβίρεται ζεστή, Μπάτμαν! 96 00:19:41,054 --> 00:19:45,809 Θα λιώσεις σαν τυρί τού τοστ. 97 00:20:11,126 --> 00:20:13,795 Θ' αποδοθεί δικαιοσύνη, Τζόκερ. 98 00:20:13,878 --> 00:20:15,755 Εξυπηρέτηση με χαμόγελο; 99 00:20:18,800 --> 00:20:20,885 Συμμορφώσου, Τζόκερ. 100 00:20:21,386 --> 00:20:24,305 Πλάκα μού κάνεις, ε; 101 00:20:24,681 --> 00:20:27,100 Ο Μπάτμαν επιτέλους είπε ένα αστείο. 102 00:20:48,121 --> 00:20:52,876 Μπάτμαν! Δε θα μ' αφήσεις να ψηθώ, ε; 103 00:20:55,712 --> 00:20:57,255 Μπάτμαν! 104 00:21:12,854 --> 00:21:16,107 'Εκανα οχτώ ντους κι ακόμα νιώθω λερωμένος. 105 00:21:16,232 --> 00:21:18,860 Δεν έχω ξαναδεί τόσα πολλά σκουπίδια. 106 00:21:20,278 --> 00:21:22,822 Τι τρέχει, 'Αλφρεντ; Δε νιώθεις καλύτερα; 107 00:21:22,906 --> 00:21:24,783 Τι τρέχει, κύριε; 108 00:21:25,366 --> 00:21:29,829 'Εσπασα ένα ανεκτίμητο βάζο Μινγκ και ρωτάτε τι τρέχει; 109 00:21:31,623 --> 00:21:33,082 Μη σ' απασχολεί. 110 00:21:33,166 --> 00:21:36,044 Θα το αφαιρέσω απ' το μισθό σου τα επόμενα δύο χρόνια. 111 00:21:40,298 --> 00:21:41,758 Πολύ καλά, κύριε. 112 00:21:44,594 --> 00:21:45,804 'Αλφρεντ... 113 00:21:46,513 --> 00:21:49,474 ...Πρωταπριλιά. 114 00:21:53,000 --> 00:22:24,000 "Το τελευταίο γέλιο"