0
00:00:01,000 --> 00:00:16,000
Μετάφραση: SDI Group
Μετάφραση Ακυκλοφόρητων: Splinter1996 (GreekToons.Org)
Επιμέλεια συγχρονισμού: kalimnos5
1
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
ΚΑΛΗ ΠΡΩΤΑΠΡΙΛΙΑ, ΓΚΟΘΑΜ!
2
00:01:58,326 --> 00:02:00,828
Τι αηδιαστικό!
4
00:02:11,839 --> 00:02:14,508
Πρόσεχε, τρελέ!
6
00:03:01,889 --> 00:03:04,350
Ζόρικη νύχτα
στο κυνήγι τού εγκλήματος;
7
00:03:04,809 --> 00:03:05,851
Πολύ.
8
00:03:05,976 --> 00:03:08,562
Σας ετοίμασα το μπάνιο.
9
00:03:08,979 --> 00:03:10,147
'Οποτε είστε έτοιμος.
10
00:03:13,442 --> 00:03:18,364
- Τι λες, 'Αλφρεντ;
- Είπα ότι σας ετοίμασα ένα μπάνιο.
12
00:03:19,407 --> 00:03:20,908
Πρωταπριλιά!
13
00:03:21,325 --> 00:03:24,745
Πολύ αστείο. Θα κάνω ντους.
14
00:03:24,954 --> 00:03:27,832
Δεν έχει καθόλου χιούμορ.
15
00:03:30,584 --> 00:03:34,547
-'Ανοιξε το ραδιόφωνο.
- Αμέσως, κύριε.
17
00:03:35,214 --> 00:03:37,717
Η κυκλοφορία έχει σταματήσει...
18
00:03:37,800 --> 00:03:40,886
...λόγω ανατροπής ενός φορτηγού
με αυγά.
19
00:03:41,762 --> 00:03:46,350
Η αστυνομία ερευνά πολλά παρ' ολίγον
μοιραία ατυχήματα δίπλα στο ποτάμι.
21
00:03:46,434 --> 00:03:49,061
Καταγγέλλεται πως εκατοντάδες
Γκοθαμίτες...
22
00:03:49,145 --> 00:03:52,398
...άρχισαν ανεξήγητα να γελούν
και να φέρονται σαν ηλίθιοι.
23
00:03:53,190 --> 00:03:54,984
Περισσότερες λεπτομέρειες σε λίγο.
24
00:03:55,693 --> 00:03:58,446
Σαν κακή πρωταπριλιάτικη φάρσα
ακούγεται.
25
00:03:59,530 --> 00:04:01,407
Μάλλον ο Τζόκερ.
26
00:04:37,318 --> 00:04:39,987
Το Γκόθαμ Σίτι έχει καταληφθεί
από παράνοια.
27
00:04:40,070 --> 00:04:42,281
Παντού, οι άνθρωποι μετατρέπονται
σε τρελούς.
28
00:04:42,364 --> 00:04:44,992
Το κύμα τής ανόητης υστερίας...
29
00:04:45,117 --> 00:04:47,077
...κατεβαίνει την 7 η Λεωφόρο προς--
30
00:04:47,953 --> 00:04:49,997Προς την οικονομική περιοχή.
31
00:04:56,045 --> 00:04:57,630
Τώρα βγαίνω εγώ.
33
00:05:18,234 --> 00:05:20,402
Τέλεια.
34
00:05:27,618 --> 00:05:29,870
Να θυμάστε πού παρκάραμε.
35
00:05:34,041 --> 00:05:38,087
'Οταν τα πράγματα ζορίζουν,
οι ζόρικοι πάνε για ψώνια.
36
00:06:31,849 --> 00:06:34,101
Ποιος λέει πως το έγκλημα
δεν αποδίδει;
37
00:06:54,413 --> 00:06:58,250
Αυτό θα πει "ψωνίζω απ' τα καλάθια".
38
00:07:08,385 --> 00:07:11,388
Αέριο αναδίδεται από την περιοχή
δίπλα στο ποτάμι.
40
00:07:11,472 --> 00:07:16,685
Παρατεταμένη έκθεση στο αέριο
καταλήγει σε μόνιμη παράνοια.
41
00:07:20,814 --> 00:07:25,402
'Αλφρεντ, άφησα κάτω το εξαγωνικό
κλειδί. Πας να το φέρεις;
43
00:07:25,569 --> 00:07:30,074
Να το φέρετε μόνος σας.
44
00:07:30,741 --> 00:07:33,494
Πολύ αστείο, αλλά δεν έχω χρόνο
για παιχνίδια.
45
00:07:34,912 --> 00:07:37,039
'Αλφρεντ;'Αλφρεντ!
46
00:07:50,344 --> 00:07:53,097
Κάνω ανοιξιάτικη καθαριότητα, κύριε.
47
00:07:59,353 --> 00:08:00,729
Το αέριο!
49
00:08:21,458 --> 00:08:25,004
Νομίζω πως κόλλησα μια βαριά
περίπτωση χαχανητών.
50
00:08:29,717 --> 00:08:33,470
Παρατεταμένη έκθεση στο αέριο
καταλήγει σε μόνιμη παράνοια.
52
00:08:51,864 --> 00:08:54,908
Ξεκινάμε το γύρισμα.
'Εχω ανατριχιάσει εδώ πέρα.
53
00:08:55,159 --> 00:08:56,452
Είμαι στο κέντρο τού Γκόθαμ...
54
00:08:56,535 --> 00:08:59,455
...όπου στελέχη εταιρειών
έχουν τρελαθεί εντελώς.
55
00:08:59,538 --> 00:09:03,250
Επίκειται κατάρρευση
του χρηματιστηρίου.
56
00:09:03,375 --> 00:09:04,418
Το ερώτημα είναι:
57
00:09:04,543 --> 00:09:08,464
Η Πρωταπριλιά θα σημάνει και
το τέλος τού Γκόθαμ Σίτι;
58
00:09:09,173 --> 00:09:13,761
Τα μόνα πράγματα που ανεβαίνουν
τώρα είναι τα κορόιδα.
60
00:10:02,684 --> 00:10:05,979
Κοιτάξτε ποιος ήρθε να μας κάνει
σκουπίδι.
61
00:10:06,271 --> 00:10:08,440
Σου ταιριάζει το σκηνικό, Τζόκερ.
62
00:10:08,690 --> 00:10:12,027
Μ' αρέσει να γίνομαι βρώμικος.
63
00:10:12,694 --> 00:10:14,613
Εντάξει, παιδιά...
64
00:10:14,696 --> 00:10:16,532
...ώρα για παιχνίδι!
65
00:10:17,991 --> 00:10:19,493
Καιρός ήταν.
66
00:10:19,701 --> 00:10:21,537
Τι περιμένουμε;
67
00:10:39,096 --> 00:10:43,225
Μπάτμαν, είσαι ζαβολιάρης.
68
00:10:43,600 --> 00:10:46,854
Γιατί δε βγάζεις τη μάσκα σου
να γελάσεις λίγο;
69
00:10:48,939 --> 00:10:50,774
Κόψε τα καραγκιοζιλίκια, Τζόκερ.
70
00:11:00,075 --> 00:11:01,285
Πιάστε τον!
71
00:11:11,044 --> 00:11:15,966
Δεν έπρεπε να εξοργίσεις
τον Κάπτεν Κλόουν.
72
00:11:20,929 --> 00:11:23,098
'Ωρα να βγάλουμε τα σκουπίδια.
73
00:11:32,524 --> 00:11:36,111
Λατρεύω αυτούς τους τενεκέδες.
74
00:11:36,445 --> 00:11:41,241
Για να μην πάθει ασφυξία το μικρό μας
τρωκτικό...
75
00:11:41,325 --> 00:11:44,870
...θ' ανοίξουμε μερικές τρύπες
για αέρα.
76
00:11:51,126 --> 00:11:54,796
Εντάξει, καπετάνιε, ρίξ' τον.
77
00:12:10,062 --> 00:12:15,984
Οι τρύπες τού αέρα είναι και τρύπες
του νερού.
78
00:12:16,235 --> 00:12:17,986
Κρίμα!
79
00:12:43,136 --> 00:12:46,807
Ποτέ δεν περίμενα να βουλιάξει τόσο
χαμηλά ο Μπάτμαν.
80
00:12:47,099 --> 00:12:51,436
Καπετάνιε, αυτή μπορεί να είναι
η αρχή μιας όμορφης φιλίας.
81
00:14:15,103 --> 00:14:17,189
Θέλεις βρώμικο παιχνίδι, Τζόκερ;
82
00:14:24,571 --> 00:14:28,825
'Ετοιμοι, παιδιά. 'Ερχεται.
83
00:14:30,827 --> 00:14:37,709
Τα κορόιδα της Πρωταπριλιάς θα έχουν
περισσότερα μίλια στο γαλόνι.
84
00:14:53,517 --> 00:14:56,520
Τι κάνετε, ηλίθιοι; Μπάτμαν!
85
00:15:59,791 --> 00:16:01,585
Ε, Μπάτμαν!
86
00:16:02,961 --> 00:16:07,299
Ο Κάπτεν Κλόουν δείχνει να σ' έχει
αγαπήσει πολύ.
87
00:16:51,760 --> 00:16:54,638
Σκότωσες τον Κάπτεν Κλόουν.
88
00:16:55,263 --> 00:16:57,974
Σκότωσες τον Κάπτεν Κλόουν.
89
00:16:58,767 --> 00:17:01,144
Γι' αυτό και μόνο, Μπάτμαν...
90
00:17:12,447 --> 00:17:18,912
Μπάτμαν, βρωμάς τόσο άσχημα
που σε μυρίζω από δω!
95
00:19:37,634 --> 00:19:40,470
Η δικαιοσύνη σερβίρεται
ζεστή, Μπάτμαν!
96
00:19:41,054 --> 00:19:45,809
Θα λιώσεις σαν τυρί τού τοστ.
97
00:20:11,126 --> 00:20:13,795
Θ' αποδοθεί δικαιοσύνη, Τζόκερ.
98
00:20:13,878 --> 00:20:15,755
Εξυπηρέτηση με χαμόγελο;
99
00:20:18,800 --> 00:20:20,885
Συμμορφώσου, Τζόκερ.
100
00:20:21,386 --> 00:20:24,305
Πλάκα μού κάνεις, ε;
101
00:20:24,681 --> 00:20:27,100
Ο Μπάτμαν επιτέλους είπε ένα αστείο.
102
00:20:48,121 --> 00:20:52,876
Μπάτμαν! Δε θα μ' αφήσεις να ψηθώ, ε;
103
00:20:55,712 --> 00:20:57,255
Μπάτμαν!
104
00:21:12,854 --> 00:21:16,107
'Εκανα οχτώ ντους κι ακόμα νιώθω
λερωμένος.
105
00:21:16,232 --> 00:21:18,860
Δεν έχω ξαναδεί τόσα
πολλά σκουπίδια.
106
00:21:20,278 --> 00:21:22,822
Τι τρέχει, 'Αλφρεντ;
Δε νιώθεις καλύτερα;
107
00:21:22,906 --> 00:21:24,783
Τι τρέχει, κύριε;
108
00:21:25,366 --> 00:21:29,829
'Εσπασα ένα ανεκτίμητο βάζο Μινγκ
και ρωτάτε τι τρέχει;
109
00:21:31,623 --> 00:21:33,082
Μη σ' απασχολεί.
110
00:21:33,166 --> 00:21:36,044
Θα το αφαιρέσω απ' το μισθό σου
τα επόμενα δύο χρόνια.
111
00:21:40,298 --> 00:21:41,758
Πολύ καλά, κύριε.
112
00:21:44,594 --> 00:21:45,804
'Αλφρεντ...
113
00:21:46,513 --> 00:21:49,474
...Πρωταπριλιά.
114
00:21:53,000 --> 00:22:24,000
"Το τελευταίο γέλιο"