0
00:00:01,000 --> 00:00:16,000
Μετάφραση: SDI Group
Μετάφραση Ακυκλοφόρητων: Splinter1996 (GreekToons.Org)
Επιμέλεια συγχρονισμού: kalimnos5
1
00:01:06,274 --> 00:01:08,192
Στο προηγούμενο επεισόδιο:
2
00:01:08,985 --> 00:01:11,988
Τέλεια, αγάπη μου. Πάμε σπίτι.
4
00:01:13,573 --> 00:01:16,492
'Ωστε ο νέος μας διαρρήκτης
είναι γυναίκα.
5
00:01:17,034 --> 00:01:19,662
Θα χτίσουμε ένα μεγάλο θέρετρο.
6
00:01:19,787 --> 00:01:23,249
Στη μέση του πουθενά
'Αχρηστο, εκτός στις αγριόγατες.
7
00:01:23,541 --> 00:01:25,960
Αύριο στις 11...
8
00:01:26,043 --> 00:01:30,006
...ένα τρένο με στρατιωτική συνοδεία
θα περάσει απ' το Γκόθαμ.
9
00:01:30,423 --> 00:01:33,926
Θα χτυπήσουμε το τρένο
έξω απ' την πόλη, σ' αυτό το σημείο.
10
00:01:37,680 --> 00:01:42,935
-Τι είναι αυτό;
-Γάτα που της τελειώνουν οι 9 ζωές.
12
00:01:44,270 --> 00:01:46,689
Θα της τα κοντύνω τα νύχια.
14
00:01:55,197 --> 00:01:57,533
Ποτέ μην παίζεις με τον έρωτα
μιας γυναίκας.
15
00:01:57,658 --> 00:01:59,076
Μέχρι την επόμενη φορά.
16
00:02:00,077 --> 00:02:02,413
Και θα υπάρξει επόμενη φορά.
17
00:02:40,618 --> 00:02:41,994
'Αργησες.
18
00:02:44,413 --> 00:02:46,332
Δεν μπορείς να πλησιάσεις ποτέ
φυσιολογικά;
19
00:02:46,415 --> 00:02:48,459
'Εμαθα ότι έχεις πληροφορίες.
20
00:02:48,542 --> 00:02:51,170
Υπό έναν όρο:
'Ασε ήσυχη τη Νότια Πλευρά.
21
00:02:54,298 --> 00:02:58,844
Αν συνεχίσεις, θα σου ορμήσω απ'
όλες τις πλευρές. Β., Ν., Α. και Δ.
23
00:02:58,928 --> 00:03:01,138
Εντάξει, κατάλαβα.
24
00:03:04,975 --> 00:03:07,186
Κυκλοφορούν φήμες για κάποια
ληστεία τρένου.
25
00:03:07,603 --> 00:03:09,188
- Πότε;
- Απόψε.
26
00:03:09,271 --> 00:03:12,733
-Το Κόκκινο Νύχι;
-Δεν ξέρω. Είναι συγκεχυμένες.
28
00:03:12,817 --> 00:03:16,612
Το σίγουρο είναι πως δεν ανήκουν
στην οργάνωσή μας.
30
00:03:16,987 --> 00:03:18,531
Είναι εξωτερικά άτομα.
31
00:03:24,245 --> 00:03:25,871
Δε λέει τίποτα το πρόγραμμα
δρομολογίων.
32
00:03:27,623 --> 00:03:30,292
- Αλλαγή τελευταίας στιγμής;
- Θα μου το είχαν πει.
34
00:03:32,086 --> 00:03:33,671
Αν ήταν στρατιωτικό τρένο...
35
00:03:34,088 --> 00:03:36,465
...κάτι που η κυβέρνηση
δε θα ήθελε να μάθουμε;
36
00:03:37,258 --> 00:03:41,011
Δε θα 'ταν η πρώτη φορά. Οι
ομοσπονδιακοί με τα μυστικά τους!
38
00:03:52,356 --> 00:03:54,775
'Οταν είδα στην τηλεόραση
τα διαφημιστικά τού στρατού,..
39
00:03:54,900 --> 00:03:57,445
...δεν έλεγαν πως θα φρουρούσα
θανατηφόρες ασθένειες.
40
00:03:57,528 --> 00:04:00,114
Ποιος να θέλει να κλέψει
ένα κουτί με μικρόβια;
41
00:04:41,947 --> 00:04:43,073
Τι κάνετε εκεί πάνω;
42
00:04:56,462 --> 00:04:57,463
Εδώ είναι.
43
00:05:57,189 --> 00:05:58,691
Κόκκινο Νύχι, πρόσεξε!
44
00:05:59,692 --> 00:06:01,318
Το Κόκκινο Νύχι, γυναίκα;
45
00:06:01,902 --> 00:06:03,863
'Εχεις πρόβλημα;
46
00:06:04,697 --> 00:06:07,908
Καθόλου. Πιστεύω στην ισότητα
στην καταπολέμηση του εγκλήματος.
48
00:06:08,117 --> 00:06:11,996
Πίσω, Μπάτμαν.
Κρατάω τον υπέρτατο εξισωτή.
50
00:06:12,454 --> 00:06:15,416
Αυτός ο ιός σκοτώνει χωρίς
διακρίσεις.
51
00:06:15,541 --> 00:06:16,667
Θα πεθάνεις κι εσύ.
52
00:06:17,084 --> 00:06:20,337
Και οι πάντες σε ακτίνα 10 μιλίων.
53
00:06:20,588 --> 00:06:22,339
Θα το ρισκάρεις, Μπάτμαν;
54
00:06:22,715 --> 00:06:25,092
Εμπρός. Δες αν μπλοφάρω.
55
00:06:25,843 --> 00:06:28,971
Τελικά βρήκες το δάσκαλό σου,
Μπάτμαν.
56
00:06:29,054 --> 00:06:31,807
Και, φυσικά, είναι γυναίκα.
57
00:06:34,226 --> 00:06:37,771
Αν μας είχατε ειδοποιήσει για την
μεταφορά, ίσως είχαμε μια ευκαιρία.
59
00:06:39,273 --> 00:06:42,443
Τι κάνουμε τώρα;
Εκκενώνουμε 10 εκατομμύρια άτομα;
61
00:06:42,526 --> 00:06:44,987
Να στήσουμε καταυλισμό
γύρω στο Πεντάγωνο.
62
00:06:46,447 --> 00:06:48,198
Στρατηγέ, θα σας ξαναπάρω.
63
00:06:52,369 --> 00:06:53,370
Γκόρντον εδώ.
64
00:06:53,996 --> 00:06:56,123
Μπάτμαν! Δόξα τω Θεώ.
66
00:06:56,206 --> 00:06:57,791
Σας πήρε το Κόκκινο Νύχι;
68
00:06:59,835 --> 00:07:03,422
'Εχουμε 24 ώρες για να βρούμε
1 δις δολάρια σε χρυσάφι...
69
00:07:03,714 --> 00:07:05,799
...αλλιώς θα εξαπολύσει τον ιό
στο Γκόθαμ.
70
00:07:06,342 --> 00:07:09,970
Και τόσον καιρό έψαχναν για άντρα.
71
00:07:10,387 --> 00:07:13,557
Τελευταία, μαθαίνω να μην υποτιμώ
το αντίθετο φύλο.
72
00:07:13,891 --> 00:07:14,892
Θα τα πούμε.
73
00:07:23,609 --> 00:07:26,487
Μπρους και Σελίνα βγαίνουν
για φαγητό. Λήψη δεύτερη.
74
00:07:26,946 --> 00:07:29,823
Ανυπομονούσα να σε ξαναδώ.
75
00:07:30,240 --> 00:07:34,328
Αυτή τη φορά υπόσχομαι μια
πιο ενδιαφέρουσα έξοδο.
78
00:07:41,377 --> 00:07:43,003
Αυτή τη φορά φαίνεσαι
εσύ σκεπτικός.
79
00:07:44,213 --> 00:07:47,091
Συγγνώμη. Μια απρόσμενη κρίση.
81
00:07:47,383 --> 00:07:50,678
Εσύ, όμως, είσαι σαν τη γάτα
που κατάπιε το καναρίνι.
83
00:07:52,388 --> 00:07:54,848
Τα πράγματα πάνε καλά στο μέτωπο
των πούμα.
84
00:07:55,307 --> 00:07:58,435
- Θα πάρω τη γη απ' τη Μάλτιγκον.
- Αλήθεια;
86
00:07:58,894 --> 00:08:00,270
Τι ανακάλυψες;
87
00:08:00,688 --> 00:08:04,608
Ας πούμε ότι σχεδιάζουν να παίζουν
κάτι παραπάνω από γκολφ εκεί.
89
00:08:05,901 --> 00:08:06,944
Τι στο--;
90
00:08:08,612 --> 00:08:09,613
Πρόσεξε!
91
00:08:10,864 --> 00:08:12,282
'Ενας πρώην σου;
92
00:08:13,951 --> 00:08:16,203
Πάνε οι εννιά ζωές σου, γατούλα.
93
00:08:42,646 --> 00:08:44,648
- Πολυάσχολος τύπος.
- Τι;
94
00:08:45,774 --> 00:08:47,317
- Τίποτα. Κρατήσου.
95
00:09:16,013 --> 00:09:17,222
Κρατήσου!
96
00:09:40,537 --> 00:09:41,997
Πού έμαθες να οδηγείς έτσι;
97
00:09:42,790 --> 00:09:45,292
Πήγαινα πολλά χρόνια στο Γκραν Πρι
του Παρισιού.
98
00:09:45,626 --> 00:09:47,336
Μια μέρα λέω να συμμετάσχω.
99
00:09:56,887 --> 00:09:59,556
Μου υποσχέθηκες συναρπαστική
έξοδο.
101
00:09:59,932 --> 00:10:02,684
Δεν πάω κάθε μέρα στην αστυνομία
για κατάθεση.
102
00:10:03,185 --> 00:10:04,561
Ευχαριστώ που μ' ανέβασες.
103
00:10:04,853 --> 00:10:07,272
'Ηθελα να 'μαι σίγουρος πως
δε θα δοκιμάσουν τίποτε άλλο.
104
00:10:08,857 --> 00:10:10,859
Τι σε κάνει να πιστεύεις
πως δεν κυνηγούσαν εσένα;
105
00:10:10,943 --> 00:10:12,319
'Ενα καλό παιδί σαν εμένα;
106
00:10:16,448 --> 00:10:17,699
Καληνύχτα, Μπρους.
107
00:10:17,783 --> 00:10:21,203
Σελίνα, αν έχεις κάποιο πρόβλημα,
θα ήθελα να μου το πεις.
109
00:10:21,703 --> 00:10:22,871
'Ισως μπορώ να βοηθήσω.
110
00:10:23,539 --> 00:10:25,833
Νοιάζομαι για σένα.
111
00:10:26,291 --> 00:10:29,044
'Εχω πάρα πολύ καιρό
να νιώσω έτσι.
112
00:10:29,795 --> 00:10:34,216
Ευχαριστώ, Μπρους, αλλά ποτέ δεν
έπαιξα την αβοήθητη κοπελίτσα.
114
00:10:34,508 --> 00:10:36,510
Θα τα βολέψω. Μην ανησυχείς.
115
00:10:45,978 --> 00:10:48,564
Μα γιατί να προσπαθήσει να σε
σκοτώσει κάποιος απ' τη Μάλτιγκον;
116
00:10:48,981 --> 00:10:52,151
Στοίχημα πως έχει σχέση με τα κατα-
φύγια κάτω απ' το θέρετρό τους.
118
00:10:58,782 --> 00:11:01,285
Νομίζω πως είναι ώρα
για λίγο σκάψιμο.
119
00:11:04,746 --> 00:11:05,998
'Οχι αυτή τη φορά, 'Ισις.
120
00:11:06,123 --> 00:11:08,709
Εκεί που πάω δεν επιτρέπουν
κατοικίδια.
121
00:11:10,252 --> 00:11:12,212
Δεν αμφισβητώ το ένστικτό σας...
122
00:11:12,296 --> 00:11:15,841
...αλλά γιατί το Κόκκινο Νύχι να θέλει
να βλάψει τη Μις Κάιλ;
123
00:11:16,091 --> 00:11:17,426
Αυτό λέω κι εγώ.
124
00:11:18,010 --> 00:11:21,263
Αλλά με κάποιο τρόπο η Σελίνα
μπήκε στο δρόμο της.
125
00:11:21,638 --> 00:11:23,307
Και σκοπεύω να μάθω το πού.
126
00:11:26,977 --> 00:11:28,729
Τι ασυνήθιστο χρώμα.
127
00:11:28,854 --> 00:11:30,689
Της Μις Κάιλ, υποθέτω.
128
00:11:38,071 --> 00:11:40,449
'Οχι, είναι τρίχα γάτας.
129
00:11:41,533 --> 00:11:43,994
Περίεργο. Δεν έχω δει γάτα
σ' αυτό το χρώμα.
130
00:11:45,996 --> 00:11:47,497
Ο Μπάτμαν έχει δει.
131
00:12:53,897 --> 00:12:55,399
Μην πλησιάζεις!
133
00:13:34,104 --> 00:13:35,439
Δε θα σε πειράξω.
134
00:13:36,189 --> 00:13:38,525
Το Κόκκινο Νύχι κυνηγάει εσένα
και την Κατγούμαν.
135
00:13:39,609 --> 00:13:42,070
Κατγούμαν; Τι είναι αυτά που λες;
136
00:13:42,237 --> 00:13:45,907
Μέιβεν, πες μου πού πήγε.
Αυτοί οι άνθρωποι είναι δολοφόνοι.
138
00:13:49,036 --> 00:13:51,246
Στο θέρετρο της Μάλτιγκον.
139
00:13:52,414 --> 00:13:55,917
Δεν είσαι ασφαλής εδώ.
Μπορείς να κρυφτείς κάπου;
141
00:13:56,418 --> 00:13:58,420
Θα μπορούσα να πάω--
142
00:13:58,545 --> 00:14:00,213
Πήγαινε γρήγορα.
143
00:14:01,131 --> 00:14:04,593
Μια και ξέρεις ποια είναι,
πρέπει να μάθεις τα αισθήματά της.
144
00:14:05,344 --> 00:14:06,720
Είναι ερωτευμένη μαζί σου.
145
00:14:36,750 --> 00:14:39,044
Αυτό θα σε κρατήσει
μακριά απ' τα πόδια μου.
146
00:15:11,743 --> 00:15:14,788
Αυτά θα προβάλουν καλύτερα
την μπροσούρα τού θέρετρου.
147
00:15:20,544 --> 00:15:22,754
Εδώ, ψιψίνα.
148
00:15:28,510 --> 00:15:29,886
Δεν το ήξερα πως νοιαζόσουν.
149
00:15:29,970 --> 00:15:30,971
'Ελα!
150
00:15:32,681 --> 00:15:36,268
- Πρέπει να σε βγάλω από δω.
- Εμένα; Εσύ τι θα κάνεις;
152
00:15:36,351 --> 00:15:37,978
Πρέπει να πάρω κάτι.
153
00:15:41,565 --> 00:15:44,276
Καλώς ήλθατε στο μικρό μου θέρετρο.
154
00:15:47,529 --> 00:15:49,573
Υπολογίστε σύντομη διαμονή.
155
00:16:03,879 --> 00:16:05,755
Δεν είναι ποτέ πληκτικά, ε, Μπάτμαν;
156
00:16:06,214 --> 00:16:07,883
Θα ξαφνιαστείτε αν μάθετε...
157
00:16:07,966 --> 00:16:11,303
...πως αυτή η διαμονή είναι
προσφορά τής κυβέρνησης.
158
00:16:13,305 --> 00:16:16,892
'Εχτισαν αυτό το άκρως απόρρητο
συγκρότημα να προστατέψουν πρόσωπα...
159
00:16:16,975 --> 00:16:19,311
...σε περίπτωση
πυρηνικού περιστατικού.
160
00:16:20,604 --> 00:16:23,648
Αφού ήθελες τόσο πολύ
τον ιό, Μπάτμαν...
161
00:16:24,900 --> 00:16:27,319
...αποφασίσαμε να στον δώσουμε.
162
00:16:29,571 --> 00:16:32,824
Με τι θα εκβιάσεις το Γκόθαμ,
αν τον χαραμίσεις σ' εμάς;
163
00:16:33,283 --> 00:16:38,330
Γιατί να ρισκάρω να μεταφέρω τόσο
φονικό ιό, όταν αρκεί ένας ψεύτικος;
165
00:16:39,873 --> 00:16:42,709
'Οταν διαπιστώσουν ότι το φιαλίδιο
είναι ψεύτικο...
166
00:16:42,834 --> 00:16:46,671
...θα είμαστε μίλια μακριά
με τα δισεκατομμύριά τους.
167
00:16:48,590 --> 00:16:51,259
Το οξύ θα το τρυπήσει
μέσα σε λίγα λεπτά.
168
00:16:51,801 --> 00:16:55,263
Δώστε το σύνθημα εκκένωσης και
σφραγίστε το συγκρότημα.
169
00:16:56,556 --> 00:16:59,518
Δε θέλουμε ο ιός να καταστρέψει
την πολύτιμη άγρια ζωή...
170
00:16:59,976 --> 00:17:01,686
...μόνο τα ενοχλητικά έντομα
εδώ μέσα.
171
00:17:05,482 --> 00:17:08,360
Πώς θα 'θελα να πέσουν
στα νύχια μου!
172
00:17:09,236 --> 00:17:11,196
Αν μπορούσα να το λασκάρω λίγο...
173
00:17:12,155 --> 00:17:14,783
Χρειάζεται γυναικείο άγγιγμα.
174
00:17:31,841 --> 00:17:33,051
Τι δίδυμο!
175
00:17:33,885 --> 00:17:34,886
'Ελα!
176
00:17:46,022 --> 00:17:49,067
- Πρέπει να φύγεις από δω.
-'Οχι χωρίς εσένα.
178
00:17:49,693 --> 00:17:53,238
Θα έρθω αμέσως, αλλά πρέπει
πρώτα να καταστρέψω τον ιό.
180
00:17:53,905 --> 00:17:54,906
Φύγε!
181
00:17:58,702 --> 00:17:59,744
Σε παρακαλώ.
182
00:19:41,930 --> 00:19:42,931
Μπάτμαν.
183
00:19:51,606 --> 00:19:53,483
Εδώ αρχηγός Γκόρντον.
184
00:19:53,942 --> 00:19:55,610
Είστε εντελώς περικυκλωμένοι.
185
00:19:55,860 --> 00:19:57,195
Παραδοθείτε.
186
00:20:02,617 --> 00:20:04,619
Ακριβώς εκεί που είπε ο Μπάτμαν
ότι θα ήταν.
187
00:20:05,453 --> 00:20:07,414
Μάλλον κλείνει το θέρετρο.
188
00:20:09,749 --> 00:20:11,292
Το ίδιο κι εσύ.
189
00:20:11,876 --> 00:20:14,671
Πάλεψα χρόνια για να φτιάξω
το δίκτυό μου.
190
00:20:17,132 --> 00:20:19,300
'Εκανα χώρες να γονατίσουν.
191
00:20:23,012 --> 00:20:25,890
Θα πληρώσεις, ψιψίνα.
192
00:20:29,477 --> 00:20:33,440
Θα μάθεις γιατί όλοι φοβούνται
το Κόκκινο Νύχι.
193
00:20:45,160 --> 00:20:46,286
Ευχαριστώ, φίλε.
194
00:20:52,417 --> 00:20:54,377
'Ενα ενθύμιο από μένα.
196
00:21:01,676 --> 00:21:03,386
Μπάτμαν, πού είναι ο ιός;
197
00:21:04,262 --> 00:21:07,724
'Εγινε καπνός, μαζί με το μέλλον
του Κόκκινου Νυχιού.
199
00:21:08,433 --> 00:21:11,060
'Επρεπε να το φανταστώ πως θα
το είχες τελειώσει πριν φτάσουμε.
200
00:21:13,354 --> 00:21:14,355
Σχεδόν.
201
00:21:21,905 --> 00:21:22,906
Μέιβεν;
202
00:21:25,033 --> 00:21:26,034
Μέιβεν;
203
00:21:26,910 --> 00:21:27,911
'Εφυγε.
204
00:21:28,703 --> 00:21:30,747
Οι τρομοκράτες κυνηγούσαν
και τις δυο σας.
205
00:21:32,207 --> 00:21:35,543
Είπες στην αστυνομία πως βρήκες
το διαρρήκτη σου;
206
00:21:36,252 --> 00:21:38,588
-'Οχι ακόμα.
- Γιατί;
208
00:21:39,422 --> 00:21:41,925
Δεν ήθελα να σε συλλάβουν
σαν εγκληματία.
209
00:21:42,884 --> 00:21:44,260
'Ωστε νοιάζεσαι.
210
00:21:49,641 --> 00:21:51,559
'Οσο δε φαντάζεσαι.
211
00:21:59,000 --> 00:22:25,000
"Τα νύχια της γάτας - μέρος 2ο"