0 00:00:01,000 --> 00:00:16,000 Μετάφραση: SDI Group Μετάφραση Ακυκλοφόρητων: Splinter1996 (GreekToons.Org) Επιμέλεια συγχρονισμού: kalimnos5 1 00:01:06,274 --> 00:01:08,192 Στο προηγούμενο επεισόδιο: 2 00:01:08,985 --> 00:01:11,988 Τέλεια, αγάπη μου. Πάμε σπίτι. 4 00:01:13,573 --> 00:01:16,492 'Ωστε ο νέος μας διαρρήκτης είναι γυναίκα. 5 00:01:17,034 --> 00:01:19,662 Θα χτίσουμε ένα μεγάλο θέρετρο. 6 00:01:19,787 --> 00:01:23,249 Στη μέση του πουθενά 'Αχρηστο, εκτός στις αγριόγατες. 7 00:01:23,541 --> 00:01:25,960 Αύριο στις 11... 8 00:01:26,043 --> 00:01:30,006 ...ένα τρένο με στρατιωτική συνοδεία θα περάσει απ' το Γκόθαμ. 9 00:01:30,423 --> 00:01:33,926 Θα χτυπήσουμε το τρένο έξω απ' την πόλη, σ' αυτό το σημείο. 10 00:01:37,680 --> 00:01:42,935 -Τι είναι αυτό; -Γάτα που της τελειώνουν οι 9 ζωές. 12 00:01:44,270 --> 00:01:46,689 Θα της τα κοντύνω τα νύχια. 14 00:01:55,197 --> 00:01:57,533 Ποτέ μην παίζεις με τον έρωτα μιας γυναίκας. 15 00:01:57,658 --> 00:01:59,076 Μέχρι την επόμενη φορά. 16 00:02:00,077 --> 00:02:02,413 Και θα υπάρξει επόμενη φορά. 17 00:02:40,618 --> 00:02:41,994 'Αργησες. 18 00:02:44,413 --> 00:02:46,332 Δεν μπορείς να πλησιάσεις ποτέ φυσιολογικά; 19 00:02:46,415 --> 00:02:48,459 'Εμαθα ότι έχεις πληροφορίες. 20 00:02:48,542 --> 00:02:51,170 Υπό έναν όρο: 'Ασε ήσυχη τη Νότια Πλευρά. 21 00:02:54,298 --> 00:02:58,844 Αν συνεχίσεις, θα σου ορμήσω απ' όλες τις πλευρές. Β., Ν., Α. και Δ. 23 00:02:58,928 --> 00:03:01,138 Εντάξει, κατάλαβα. 24 00:03:04,975 --> 00:03:07,186 Κυκλοφορούν φήμες για κάποια ληστεία τρένου. 25 00:03:07,603 --> 00:03:09,188 - Πότε; - Απόψε. 26 00:03:09,271 --> 00:03:12,733 -Το Κόκκινο Νύχι; -Δεν ξέρω. Είναι συγκεχυμένες. 28 00:03:12,817 --> 00:03:16,612 Το σίγουρο είναι πως δεν ανήκουν στην οργάνωσή μας. 30 00:03:16,987 --> 00:03:18,531 Είναι εξωτερικά άτομα. 31 00:03:24,245 --> 00:03:25,871 Δε λέει τίποτα το πρόγραμμα δρομολογίων. 32 00:03:27,623 --> 00:03:30,292 - Αλλαγή τελευταίας στιγμής; - Θα μου το είχαν πει. 34 00:03:32,086 --> 00:03:33,671 Αν ήταν στρατιωτικό τρένο... 35 00:03:34,088 --> 00:03:36,465 ...κάτι που η κυβέρνηση δε θα ήθελε να μάθουμε; 36 00:03:37,258 --> 00:03:41,011 Δε θα 'ταν η πρώτη φορά. Οι ομοσπονδιακοί με τα μυστικά τους! 38 00:03:52,356 --> 00:03:54,775 'Οταν είδα στην τηλεόραση τα διαφημιστικά τού στρατού,.. 39 00:03:54,900 --> 00:03:57,445 ...δεν έλεγαν πως θα φρουρούσα θανατηφόρες ασθένειες. 40 00:03:57,528 --> 00:04:00,114 Ποιος να θέλει να κλέψει ένα κουτί με μικρόβια; 41 00:04:41,947 --> 00:04:43,073 Τι κάνετε εκεί πάνω; 42 00:04:56,462 --> 00:04:57,463 Εδώ είναι. 43 00:05:57,189 --> 00:05:58,691 Κόκκινο Νύχι, πρόσεξε! 44 00:05:59,692 --> 00:06:01,318 Το Κόκκινο Νύχι, γυναίκα; 45 00:06:01,902 --> 00:06:03,863 'Εχεις πρόβλημα; 46 00:06:04,697 --> 00:06:07,908 Καθόλου. Πιστεύω στην ισότητα στην καταπολέμηση του εγκλήματος. 48 00:06:08,117 --> 00:06:11,996 Πίσω, Μπάτμαν. Κρατάω τον υπέρτατο εξισωτή. 50 00:06:12,454 --> 00:06:15,416 Αυτός ο ιός σκοτώνει χωρίς διακρίσεις. 51 00:06:15,541 --> 00:06:16,667 Θα πεθάνεις κι εσύ. 52 00:06:17,084 --> 00:06:20,337 Και οι πάντες σε ακτίνα 10 μιλίων. 53 00:06:20,588 --> 00:06:22,339 Θα το ρισκάρεις, Μπάτμαν; 54 00:06:22,715 --> 00:06:25,092 Εμπρός. Δες αν μπλοφάρω. 55 00:06:25,843 --> 00:06:28,971 Τελικά βρήκες το δάσκαλό σου, Μπάτμαν. 56 00:06:29,054 --> 00:06:31,807 Και, φυσικά, είναι γυναίκα. 57 00:06:34,226 --> 00:06:37,771 Αν μας είχατε ειδοποιήσει για την μεταφορά, ίσως είχαμε μια ευκαιρία. 59 00:06:39,273 --> 00:06:42,443 Τι κάνουμε τώρα; Εκκενώνουμε 10 εκατομμύρια άτομα; 61 00:06:42,526 --> 00:06:44,987 Να στήσουμε καταυλισμό γύρω στο Πεντάγωνο. 62 00:06:46,447 --> 00:06:48,198 Στρατηγέ, θα σας ξαναπάρω. 63 00:06:52,369 --> 00:06:53,370 Γκόρντον εδώ. 64 00:06:53,996 --> 00:06:56,123 Μπάτμαν! Δόξα τω Θεώ. 66 00:06:56,206 --> 00:06:57,791 Σας πήρε το Κόκκινο Νύχι; 68 00:06:59,835 --> 00:07:03,422 'Εχουμε 24 ώρες για να βρούμε 1 δις δολάρια σε χρυσάφι... 69 00:07:03,714 --> 00:07:05,799 ...αλλιώς θα εξαπολύσει τον ιό στο Γκόθαμ. 70 00:07:06,342 --> 00:07:09,970 Και τόσον καιρό έψαχναν για άντρα. 71 00:07:10,387 --> 00:07:13,557 Τελευταία, μαθαίνω να μην υποτιμώ το αντίθετο φύλο. 72 00:07:13,891 --> 00:07:14,892 Θα τα πούμε. 73 00:07:23,609 --> 00:07:26,487 Μπρους και Σελίνα βγαίνουν για φαγητό. Λήψη δεύτερη. 74 00:07:26,946 --> 00:07:29,823 Ανυπομονούσα να σε ξαναδώ. 75 00:07:30,240 --> 00:07:34,328 Αυτή τη φορά υπόσχομαι μια πιο ενδιαφέρουσα έξοδο. 78 00:07:41,377 --> 00:07:43,003 Αυτή τη φορά φαίνεσαι εσύ σκεπτικός. 79 00:07:44,213 --> 00:07:47,091 Συγγνώμη. Μια απρόσμενη κρίση. 81 00:07:47,383 --> 00:07:50,678 Εσύ, όμως, είσαι σαν τη γάτα που κατάπιε το καναρίνι. 83 00:07:52,388 --> 00:07:54,848 Τα πράγματα πάνε καλά στο μέτωπο των πούμα. 84 00:07:55,307 --> 00:07:58,435 - Θα πάρω τη γη απ' τη Μάλτιγκον. - Αλήθεια; 86 00:07:58,894 --> 00:08:00,270 Τι ανακάλυψες; 87 00:08:00,688 --> 00:08:04,608 Ας πούμε ότι σχεδιάζουν να παίζουν κάτι παραπάνω από γκολφ εκεί. 89 00:08:05,901 --> 00:08:06,944 Τι στο--; 90 00:08:08,612 --> 00:08:09,613 Πρόσεξε! 91 00:08:10,864 --> 00:08:12,282 'Ενας πρώην σου; 92 00:08:13,951 --> 00:08:16,203 Πάνε οι εννιά ζωές σου, γατούλα. 93 00:08:42,646 --> 00:08:44,648 - Πολυάσχολος τύπος. - Τι; 94 00:08:45,774 --> 00:08:47,317 - Τίποτα. Κρατήσου. 95 00:09:16,013 --> 00:09:17,222 Κρατήσου! 96 00:09:40,537 --> 00:09:41,997 Πού έμαθες να οδηγείς έτσι; 97 00:09:42,790 --> 00:09:45,292 Πήγαινα πολλά χρόνια στο Γκραν Πρι του Παρισιού. 98 00:09:45,626 --> 00:09:47,336 Μια μέρα λέω να συμμετάσχω. 99 00:09:56,887 --> 00:09:59,556 Μου υποσχέθηκες συναρπαστική έξοδο. 101 00:09:59,932 --> 00:10:02,684 Δεν πάω κάθε μέρα στην αστυνομία για κατάθεση. 102 00:10:03,185 --> 00:10:04,561 Ευχαριστώ που μ' ανέβασες. 103 00:10:04,853 --> 00:10:07,272 'Ηθελα να 'μαι σίγουρος πως δε θα δοκιμάσουν τίποτε άλλο. 104 00:10:08,857 --> 00:10:10,859 Τι σε κάνει να πιστεύεις πως δεν κυνηγούσαν εσένα; 105 00:10:10,943 --> 00:10:12,319 'Ενα καλό παιδί σαν εμένα; 106 00:10:16,448 --> 00:10:17,699 Καληνύχτα, Μπρους. 107 00:10:17,783 --> 00:10:21,203 Σελίνα, αν έχεις κάποιο πρόβλημα, θα ήθελα να μου το πεις. 109 00:10:21,703 --> 00:10:22,871 'Ισως μπορώ να βοηθήσω. 110 00:10:23,539 --> 00:10:25,833 Νοιάζομαι για σένα. 111 00:10:26,291 --> 00:10:29,044 'Εχω πάρα πολύ καιρό να νιώσω έτσι. 112 00:10:29,795 --> 00:10:34,216 Ευχαριστώ, Μπρους, αλλά ποτέ δεν έπαιξα την αβοήθητη κοπελίτσα. 114 00:10:34,508 --> 00:10:36,510 Θα τα βολέψω. Μην ανησυχείς. 115 00:10:45,978 --> 00:10:48,564 Μα γιατί να προσπαθήσει να σε σκοτώσει κάποιος απ' τη Μάλτιγκον; 116 00:10:48,981 --> 00:10:52,151 Στοίχημα πως έχει σχέση με τα κατα- φύγια κάτω απ' το θέρετρό τους. 118 00:10:58,782 --> 00:11:01,285 Νομίζω πως είναι ώρα για λίγο σκάψιμο. 119 00:11:04,746 --> 00:11:05,998 'Οχι αυτή τη φορά, 'Ισις. 120 00:11:06,123 --> 00:11:08,709 Εκεί που πάω δεν επιτρέπουν κατοικίδια. 121 00:11:10,252 --> 00:11:12,212 Δεν αμφισβητώ το ένστικτό σας... 122 00:11:12,296 --> 00:11:15,841 ...αλλά γιατί το Κόκκινο Νύχι να θέλει να βλάψει τη Μις Κάιλ; 123 00:11:16,091 --> 00:11:17,426 Αυτό λέω κι εγώ. 124 00:11:18,010 --> 00:11:21,263 Αλλά με κάποιο τρόπο η Σελίνα μπήκε στο δρόμο της. 125 00:11:21,638 --> 00:11:23,307 Και σκοπεύω να μάθω το πού. 126 00:11:26,977 --> 00:11:28,729 Τι ασυνήθιστο χρώμα. 127 00:11:28,854 --> 00:11:30,689 Της Μις Κάιλ, υποθέτω. 128 00:11:38,071 --> 00:11:40,449 'Οχι, είναι τρίχα γάτας. 129 00:11:41,533 --> 00:11:43,994 Περίεργο. Δεν έχω δει γάτα σ' αυτό το χρώμα. 130 00:11:45,996 --> 00:11:47,497 Ο Μπάτμαν έχει δει. 131 00:12:53,897 --> 00:12:55,399 Μην πλησιάζεις! 133 00:13:34,104 --> 00:13:35,439 Δε θα σε πειράξω. 134 00:13:36,189 --> 00:13:38,525 Το Κόκκινο Νύχι κυνηγάει εσένα και την Κατγούμαν. 135 00:13:39,609 --> 00:13:42,070 Κατγούμαν; Τι είναι αυτά που λες; 136 00:13:42,237 --> 00:13:45,907 Μέιβεν, πες μου πού πήγε. Αυτοί οι άνθρωποι είναι δολοφόνοι. 138 00:13:49,036 --> 00:13:51,246 Στο θέρετρο της Μάλτιγκον. 139 00:13:52,414 --> 00:13:55,917 Δεν είσαι ασφαλής εδώ. Μπορείς να κρυφτείς κάπου; 141 00:13:56,418 --> 00:13:58,420 Θα μπορούσα να πάω-- 142 00:13:58,545 --> 00:14:00,213 Πήγαινε γρήγορα. 143 00:14:01,131 --> 00:14:04,593 Μια και ξέρεις ποια είναι, πρέπει να μάθεις τα αισθήματά της. 144 00:14:05,344 --> 00:14:06,720 Είναι ερωτευμένη μαζί σου. 145 00:14:36,750 --> 00:14:39,044 Αυτό θα σε κρατήσει μακριά απ' τα πόδια μου. 146 00:15:11,743 --> 00:15:14,788 Αυτά θα προβάλουν καλύτερα την μπροσούρα τού θέρετρου. 147 00:15:20,544 --> 00:15:22,754 Εδώ, ψιψίνα. 148 00:15:28,510 --> 00:15:29,886 Δεν το ήξερα πως νοιαζόσουν. 149 00:15:29,970 --> 00:15:30,971 'Ελα! 150 00:15:32,681 --> 00:15:36,268 - Πρέπει να σε βγάλω από δω. - Εμένα; Εσύ τι θα κάνεις; 152 00:15:36,351 --> 00:15:37,978 Πρέπει να πάρω κάτι. 153 00:15:41,565 --> 00:15:44,276 Καλώς ήλθατε στο μικρό μου θέρετρο. 154 00:15:47,529 --> 00:15:49,573 Υπολογίστε σύντομη διαμονή. 155 00:16:03,879 --> 00:16:05,755 Δεν είναι ποτέ πληκτικά, ε, Μπάτμαν; 156 00:16:06,214 --> 00:16:07,883 Θα ξαφνιαστείτε αν μάθετε... 157 00:16:07,966 --> 00:16:11,303 ...πως αυτή η διαμονή είναι προσφορά τής κυβέρνησης. 158 00:16:13,305 --> 00:16:16,892 'Εχτισαν αυτό το άκρως απόρρητο συγκρότημα να προστατέψουν πρόσωπα... 159 00:16:16,975 --> 00:16:19,311 ...σε περίπτωση πυρηνικού περιστατικού. 160 00:16:20,604 --> 00:16:23,648 Αφού ήθελες τόσο πολύ τον ιό, Μπάτμαν... 161 00:16:24,900 --> 00:16:27,319 ...αποφασίσαμε να στον δώσουμε. 162 00:16:29,571 --> 00:16:32,824 Με τι θα εκβιάσεις το Γκόθαμ, αν τον χαραμίσεις σ' εμάς; 163 00:16:33,283 --> 00:16:38,330 Γιατί να ρισκάρω να μεταφέρω τόσο φονικό ιό, όταν αρκεί ένας ψεύτικος; 165 00:16:39,873 --> 00:16:42,709 'Οταν διαπιστώσουν ότι το φιαλίδιο είναι ψεύτικο... 166 00:16:42,834 --> 00:16:46,671 ...θα είμαστε μίλια μακριά με τα δισεκατομμύριά τους. 167 00:16:48,590 --> 00:16:51,259 Το οξύ θα το τρυπήσει μέσα σε λίγα λεπτά. 168 00:16:51,801 --> 00:16:55,263 Δώστε το σύνθημα εκκένωσης και σφραγίστε το συγκρότημα. 169 00:16:56,556 --> 00:16:59,518 Δε θέλουμε ο ιός να καταστρέψει την πολύτιμη άγρια ζωή... 170 00:16:59,976 --> 00:17:01,686 ...μόνο τα ενοχλητικά έντομα εδώ μέσα. 171 00:17:05,482 --> 00:17:08,360 Πώς θα 'θελα να πέσουν στα νύχια μου! 172 00:17:09,236 --> 00:17:11,196 Αν μπορούσα να το λασκάρω λίγο... 173 00:17:12,155 --> 00:17:14,783 Χρειάζεται γυναικείο άγγιγμα. 174 00:17:31,841 --> 00:17:33,051 Τι δίδυμο! 175 00:17:33,885 --> 00:17:34,886 'Ελα! 176 00:17:46,022 --> 00:17:49,067 - Πρέπει να φύγεις από δω. -'Οχι χωρίς εσένα. 178 00:17:49,693 --> 00:17:53,238 Θα έρθω αμέσως, αλλά πρέπει πρώτα να καταστρέψω τον ιό. 180 00:17:53,905 --> 00:17:54,906 Φύγε! 181 00:17:58,702 --> 00:17:59,744 Σε παρακαλώ. 182 00:19:41,930 --> 00:19:42,931 Μπάτμαν. 183 00:19:51,606 --> 00:19:53,483 Εδώ αρχηγός Γκόρντον. 184 00:19:53,942 --> 00:19:55,610 Είστε εντελώς περικυκλωμένοι. 185 00:19:55,860 --> 00:19:57,195 Παραδοθείτε. 186 00:20:02,617 --> 00:20:04,619 Ακριβώς εκεί που είπε ο Μπάτμαν ότι θα ήταν. 187 00:20:05,453 --> 00:20:07,414 Μάλλον κλείνει το θέρετρο. 188 00:20:09,749 --> 00:20:11,292 Το ίδιο κι εσύ. 189 00:20:11,876 --> 00:20:14,671 Πάλεψα χρόνια για να φτιάξω το δίκτυό μου. 190 00:20:17,132 --> 00:20:19,300 'Εκανα χώρες να γονατίσουν. 191 00:20:23,012 --> 00:20:25,890 Θα πληρώσεις, ψιψίνα. 192 00:20:29,477 --> 00:20:33,440 Θα μάθεις γιατί όλοι φοβούνται το Κόκκινο Νύχι. 193 00:20:45,160 --> 00:20:46,286 Ευχαριστώ, φίλε. 194 00:20:52,417 --> 00:20:54,377 'Ενα ενθύμιο από μένα. 196 00:21:01,676 --> 00:21:03,386 Μπάτμαν, πού είναι ο ιός; 197 00:21:04,262 --> 00:21:07,724 'Εγινε καπνός, μαζί με το μέλλον του Κόκκινου Νυχιού. 199 00:21:08,433 --> 00:21:11,060 'Επρεπε να το φανταστώ πως θα το είχες τελειώσει πριν φτάσουμε. 200 00:21:13,354 --> 00:21:14,355 Σχεδόν. 201 00:21:21,905 --> 00:21:22,906 Μέιβεν; 202 00:21:25,033 --> 00:21:26,034 Μέιβεν; 203 00:21:26,910 --> 00:21:27,911 'Εφυγε. 204 00:21:28,703 --> 00:21:30,747 Οι τρομοκράτες κυνηγούσαν και τις δυο σας. 205 00:21:32,207 --> 00:21:35,543 Είπες στην αστυνομία πως βρήκες το διαρρήκτη σου; 206 00:21:36,252 --> 00:21:38,588 -'Οχι ακόμα. - Γιατί; 208 00:21:39,422 --> 00:21:41,925 Δεν ήθελα να σε συλλάβουν σαν εγκληματία. 209 00:21:42,884 --> 00:21:44,260 'Ωστε νοιάζεσαι. 210 00:21:49,641 --> 00:21:51,559 'Οσο δε φαντάζεσαι. 211 00:21:59,000 --> 00:22:25,000 "Τα νύχια της γάτας - μέρος 2ο"